Japán kifejezések 10. lecke: Szomorú & Magányos – jegyzetek áttekintése
Ma két japán szót tanultunk a szomorúság kifejezésére. Megtanultuk a “szomorú” (kanashii) és a “magányos” (samishii) japán szavakat. Ebben az ismétlésben ezeknek a szavaknak a negatív és múlt idejét tanuljuk meg.
………………………………………………………………………………..
1. szám:
★ A szomorú japánul kanashii.
★ Ha önmagában használjuk egy mondatban, azt jelenti: “Szomorú vagyok.”
★ Ha azt akarod mondani, hogy szomorú voltál, mondhatod, hogy “kanashikatta.”
★ Hozzáadhatod a “desu”-t a végére, hogy hivatalosabbá tedd.
………………………………………………………………………………..
Példa 1:
悲しいです。
kanashii desu.
Szomorú vagyok.
…………………………………………………………………………………
Példa 2:
ペットが死んで、悲しかったです。
Petto ga shinde, kanashikatta desu.
Szomorú voltam, mert meghalt a háziállatom.
………………………………………………………………………………..
2. szám:
★ A magány japánul samishii. Néha az emberek “m” helyett “b”-vel írják/ejtik, így sabishii. Minden formában bármelyik megfelel.
★ Ha önmagában használjuk egy mondatban, azt jelenti: “Magányos vagyok.”
★ Ha azt akarjuk mondani, hogy magányos voltál, akkor azt mondhatjuk, hogy samishikatta vagy sabishikatta.
…………………………………………………………………………………
Példa 1:
彼がいなくてさみしい。
Kare ga inakute samishii.
Magányos vagyok, ha nincs itt.
………………………………………………………………………………..
Példa 2:
子供のころは友達がいなくてさびしかった。
kodomo no koro wa tomodachi ga inakute sabishikatta.
Gyerekkoromban nem voltak barátaim, ezért magányos voltam.
………………………………………………………………………………..
Más formák:
sabishikunai/samishikunai – nem magányos
sabishikunakatta/samishikunakatta – nem volt magányos
………………………………………………………………………………..
Következtetés:
Ebben a leckében megtanultuk, hogyan kell japánul magányosnak (samishii/sabishii) és szomorúnak (kanashii) mondani. Remélhetőleg a való életben nem nagyon kell használnod ezeket a kifejezéseket! Ha úgy érzed, hogy samishii vagy kanashii, mondd el nekünk a hozzászólásokban, és mi adunk neked egy kis szeretetet! ♡