Japán kifejezések 10. lecke: Szomorú & Magányos – jegyzetek áttekintése

Ma két japán szót tanultunk a szomorúság kifejezésére. Megtanultuk a “szomorú” (kanashii) és a “magányos” (samishii) japán szavakat. Ebben az ismétlésben ezeknek a szavaknak a negatív és múlt idejét tanuljuk meg.

………………………………………………………………………………..

1. szám:

★ A szomorú japánul kanashii.

★ Ha önmagában használjuk egy mondatban, azt jelenti: “Szomorú vagyok.”

★ Ha azt akarod mondani, hogy szomorú voltál, mondhatod, hogy “kanashikatta.”

★ Hozzáadhatod a “desu”-t a végére, hogy hivatalosabbá tedd.

………………………………………………………………………………..

Példa 1:

悲しいです。

kanashii desu.

Szomorú vagyok.

…………………………………………………………………………………

Példa 2:

ペットが死んで、悲しかったです。

Petto ga shinde, kanashikatta desu.

Szomorú voltam, mert meghalt a háziállatom.

………………………………………………………………………………..

2. szám:

★ A magány japánul samishii. Néha az emberek “m” helyett “b”-vel írják/ejtik, így sabishii. Minden formában bármelyik megfelel.

★ Ha önmagában használjuk egy mondatban, azt jelenti: “Magányos vagyok.”

★ Ha azt akarjuk mondani, hogy magányos voltál, akkor azt mondhatjuk, hogy samishikatta vagy sabishikatta.

…………………………………………………………………………………

Példa 1:

彼がいなくてさみしい。

Kare ga inakute samishii.

Magányos vagyok, ha nincs itt.

………………………………………………………………………………..

Példa 2:

子供のころは友達がいなくてさびしかった。

kodomo no koro wa tomodachi ga inakute sabishikatta.

Gyerekkoromban nem voltak barátaim, ezért magányos voltam.

………………………………………………………………………………..

Más formák:

sabishikunai/samishikunai – nem magányos

sabishikunakatta/samishikunakatta – nem volt magányos

………………………………………………………………………………..

Következtetés:

Ebben a leckében megtanultuk, hogyan kell japánul magányosnak (samishii/sabishii) és szomorúnak (kanashii) mondani. Remélhetőleg a való életben nem nagyon kell használnod ezeket a kifejezéseket! Ha úgy érzed, hogy samishii vagy kanashii, mondd el nekünk a hozzászólásokban, és mi adunk neked egy kis szeretetet! ♡

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.