Az angol nyelvű káromkodás olyasmi, amit kedvenc szereplőink a filmekben, a rádióban, és most már a közösségi médiában is állandóan csinálnak.

Talán spanyolul a “maldecir” túl erősen hangzik neked, de amikor az amerikaiak káromkodásról beszélnek, akkor angol nyelvű sértésekről beszélnek, amelyeket nem feltétlenül a legrosszabbkor mondanak.

Ezek közül a sértő angol szavak közül sok az első dolog, amit felismerünk az angolról, és valljuk be, sokan közülünk már ki is mondják őket.

Az angol káromkodás megtanulása emellett nagyban segít abban, hogy ne vessz el, bárhová is mész, mert ha azért vagy Amerikában, hogy megtanuld a nyelvet, akkor az az érdeked, hogy tudd, mit mondanak a körülötted lévők. Különösen, ha ilyen gyakori szlengről van szó.

Ne feledjük, hogy a világon több milliárd angolul beszélő van, és hogy a legkülönfélébb színek és stílusok univerzuma létezik, különösen, ha az angol sértésekről van szó.

Ez az egyik ok a sok közül, amiért a nyelv nem statikus. A nyelveket folyamatosan módosítják az idiómák és a különböző szlengek, amelyeket a mindennapi beszéd kreatívan alakít.

Bár az ezen a listán szereplő szavak az angol nyelvben általában káromkodásra használatosak, sokukat világszerte megértik, mert annyira népszerűek.

Fuck

Ez a szó a szexuális aktusra vonatkozó kifejezésre utal, mint a legtöbb angol káromkodó szó. De valószínűleg hallottad már, még ha filmekben, vagy akár spanyol nyelvű műsorokban is, mert világszerte nagyon elterjedt. Az F-u-c-k a Fornication Under the Consent of the King rövidítése, ami azt jelenti: “Paráználkodni a király beleegyezésével.”

Bárhonnan is ered, ez a kifejezés nagyon népszerű, és nemcsak a szexuális együttlétre, hanem általában a káromkodásra utal. Számtalan helyzet van, amikor ezt mondhatod. Ha leejtesz valamit a földre, ha véletlenül elázol, vagy ha valaki elhaladva eláztat az autójával, ha valami rosszul megy, és hangosan panaszkodni akarsz… A f*ck mondása nagyon gyakori az Egyesült Államokban.

Példa:

“Fuck! Elfelejtettem, hogy el kell mennem a fiamért az iskolába”
“Bassza meg! Elfelejtettem, hogy el kell mennem a fiamért az iskolába”

Kíváncsi vagy, honnan származik a FUCK szó? Akkor ez az alábbi videó ad egy kis történelmet…

Fuck you!

Az angol sértések közül ez a leggyakoribb, és természetesen az 1. pontban említett szóból származik, csak ebben az esetben közvetlenül mondod valakinek. Mennyire sértő? Attól függ, hogy mennyire bízol az illetőben, és milyen kontextusban mondod.

Munkahelyi környezetben nem biztos, hogy ez a legmegfelelőbb, de megbízható barátok között beszélgetve gyakori, hogy baráti hangnemben elhangzik egy F*ck you! Hasonlóképpen, ha összecsapás van az utcán, és valamelyikőtök rendkívül sértő akar lenni, szintén hallani fogtok egy F*ck you!”-t, de ezúttal nem olyan barátságosan.

Példa:

“Baszd meg ember! Elegem van az állandó panaszkodásodból.”
“Baszd meg, ember! Elegem van az állandó panaszkodásodból.”

Szar

A szar szó szerint azt jelenti, hogy “szar”, és még az angolban és a spanyolban is vannak ezekkel a szavakkal egyenértékű kifejezések. Amellett, hogy a testi hulladékra utal, az angol nyelvben nagyon gyakori módja a panaszkodásnak. Ha valami sürgős dolgod volt a munkád miatt, és az utolsó pillanatban jutott eszedbe, akkor ez az ideális pillanat arra, hogy azt mondd: “A francba! Teljesen megfeledkeztem róla!”

Példa:

“A francba! Majdnem leöntöttem a kávémat a szoknyámra.”
“A francba! Majdnem a szoknyámra öntöttem a kávémat.”

Piss off

A szó szoros értelmében azt jelenti, hogy “tűnj el” vagy “húzz el innen” A Piss off-ot akkor mondhatod, ha nagyon szeretnéd, hogy valaki eltűnjön a személyes teredből, és ezt nagyon erőteljesen akarod kifejezni. Az angol nyelv sértő szavai közé tartozik, mindenképpen, mert bár nem durva, de erőszakos módja annak, hogy valakit eltakarítson a szemed elől.

Példa:

“Ember, ki nem állhatom, amikor így beszélsz velem, húzz el!””
“Testvér, nem bírom, ha így beszélsz velem, húzz a szemem elől!”

Dick head

Az angol sértések közül mondhatjuk, hogy ez kissé vicces, hiszen angol fordítása “tojásfej”. Azt is mondhatnánk, hogy a mi nyelvünkben elég gyakran használják, és gyakorlatilag ugyanarra a dologra utal. Nem nehéz elképzelni, hogy mire utal, gyakori elnevezés arra, aki igazságtalan vagy makacskodik, de baráti viccelődésre is használható.

Példa:

“Már ezerszer elmagyaráztam neked ugyanazt, ha nem érdekel, akkor faszfej vagy.”
“Már ezerszer elmagyaráztam neked ugyanezt, ha nem érdekel, akkor faszfej vagy.”

Asshole

Amellett, hogy az angolban káromkodásra használják, ez a szó szó szó szerint egy testrészre utal: a végbélnyílásra. Az egyetlen különbség az, hogy angolul valakit seggfejnek nevezni ugyanolyan sértő, mint amilyen gyakori – a barátok között biztosan hallani fogod. Sokat használják arra is, hogy olyasvalakire utaljanak, aki rosszul viselkedik. Az, hogy seggfej vagy, olyan, mintha azt mondanád: “Seggfej vagy, meggondolatlan”

Példa:

“Hazudsz a barátnődnek és seggfej vagy, ember, hagyd abba.”
“Hazudsz a barátnődnek, és egy seggfej vagy, csak hagyd abba.”

Son of a bitch

Ez a kifejezés azt jelenti: “Son of a bitch”, és az angol sértések közül az egyik leggyakoribb, de egyben nagyon erős is. Sokoldalú kifejezés, hiszen hallhatod, hogy valaki panaszkodni mondja, mint például a “pokol” vagy a “szar”, de arra is használják, hogy egy másik személyre nagyon sértő módon utaljanak vele.

Példa:

“Minden pénzemet a kávézóban hagytam… A kurva anyját!”
“Minden pénzemet a kávézóban hagytam… Pokolba!”

Ez az epikus köszönés Dillon és Dutch között egy klasszikus jelenet az Arnold Schwarzeneggerrel készült Predator (1987) című filmből, itt látható, hogy két barát természetesen mondja egymásnak ezt a kifejezést, anélkül, hogy egyáltalán sértő lenne:

Bastard

A szó jelentése “fattyú”, és az angolhoz hasonlóan a hagyományos értelemben vett törvénytelen gyermekre utal. A káromkodást azonban angolul arra használják, hogy leírjanak valakit, aki nagyon megnehezíti a dolgodat, vagy hogy közvetlenül az adott személynek mondd. Ha valaki sétál, és durván, nézés és bocsánatkérés nélkül beléd botlik, talán egy amerikai azt mondaná, hogy bastard.

Példa:

“Tűnj innen, te fattyú!”
“Tűnj innen, te fattyú!”

Bitch

A “ribancot” jelenti, és olyan nőre használják, aki eladja a testét, vagy aki nagyon kicsapongó, eleinte. De annyira népszerűvé vált az angol sértések között, hogy mára Észak-Amerikában az egyik leggyakrabban használt szó lett, általában véve, és férfiakra és nőkre egyaránt használják. Nagyon lealacsonyító, igen, de nagyon gyakori is.

Példa:

“Hazudsz nekem, és ezt nem tűröm tovább, ribanc!”
“Hazudsz nekem, és ezt nem tűröm tovább, ribanc.”

Nem szabad összekeverni a b*tch-et a beach-el, ami teljesen mást jelent:

És ha még mindig nem hiszed el, hogy a “b*tch” szó mennyire népszerű és sokoldalúan használható, nézd meg ezt a montázst Jessee Pinkmanről, a Breaking Bad című sorozat egyik szereplőjéről, aki valószínűleg az egyik olyan ember, aki a világon a legtöbbször használta ezt a szót:

Damn

Az angolban ezt a szót nem nevezhetnénk rendesen káromkodásnak, mivel annak ellenére, hogy káromkodásnak számít, meglehetősen enyhe. Amerikában széles körben használják, és ez a szokásos módja annak, hogy panaszkodjunk valamire. A “damn” olyan, mintha azt mondanád, hogy “hell, damn, f*ck”. Használhatod, ha valami lenyűgöz, vagy csalódást okoz, vagy nagyon tetszik. Ha ki akarod mondani, nem kell aggódnod, nem vagy veszélyben.

Példa:

“A fenébe! A gimi óta nem láttalak, hogy vagy?”
“A francba! A gimi óta nem láttalak, mi újság?”

Pina

Ezt a szót az Egyesült Királyságban sokkal könnyedebben használják, mint Észak-Amerikában. Az észak-amerikaiak számára ez egy elég erős sértés, ami angolul káromkodással jár, különösen, ha egy nőnek mondják. Ha látod, hogy valaki ezt mondja, valószínűleg kap egy pofont, miután kimondta a szavakat. Spanyolul “p*ta”-t jelent, és pontosan ugyanarra a dologra utal.

Nem arra invitálunk, hogy kényszeresen káromkodj angolul, de arra igen, hogy egy kicsit foglalkozz ezzel a beszédmóddal, amely bár kissé utcai, de Észak-Amerikában elterjedt, és érdemes ismerni. Megértésük fontos, ezért reméljük, hogy tetszett ez a 10 sértő angol szót vagy kifejezést tartalmazó lista, és hogy meg tudod osztani őket egy másik barátoddal, aki meg akarja tanulni a nyelvet.

Példa:

“Nem beszélek többet azzal a c*nt emberrel, összetörte a szívem”
“Nem beszélek többet azzal a c*nt emberrel, összetörte a szívem”

Motherfucker

Ez a kifejezés szó szerint arra utal, aki szexelt vagy általában szexel valaki más anyjával. De természetesen a hétköznapi szóhasználatban az elégedetlenség vagy az elégedetlenség kifejezése valamilyen esemény miatt. Valamint agresszió egy másik emberrel szemben.

Példa:

“Nem beszélek veled faszfej, törődj a saját dolgoddal.”
“Nem beszélek veled pendejo, törődj a saját dolgoddal.”

Ez a híres színész arról ismert, hogy filmjeiben használja ezt a szót, ebben a videóban 25-ször láthatod, ahogy használja

Nem arra hívunk, hogy kényszeresen káromkodj angolul, hanem arra, hogy foglalkozz egy kicsit ezzel a beszédmóddal, amely bár kissé utcai, de Észak-Amerikában elterjedt, és érdemes ismerni. Megértésük fontos, ezért reméljük, hogy tetszett ez a 10 sértő angol szót vagy kifejezést tartalmazó lista, és hogy meg tudod osztani őket egy másik barátoddal, aki meg akarja tanulni a nyelvet. A New York English című műsorunkban ezeket a szavakat és még sok mást is hallani fog kontextusban…

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.