Böna på engelska är något som våra favoritkaraktärer i filmer, på radion och nu på sociala medier gör hela tiden.

Men när amerikaner pratar om svordomar på spanska kanske ”maldecir” låter för starkt, men när amerikaner pratar om svordomar talar de om engelska förolämpningar som inte nödvändigtvis sägs vid de värsta tillfällena.

Många av dessa stötande engelska ord är det första vi känner igen om engelska och, låt oss inse det, många av oss säger dem till och med redan.

Alltså, om du lär dig att svära på engelska kommer det att hjälpa dig att undvika att gå vilse vart du än går, för om du är i Amerika för att lära dig språket är det i ditt eget intresse att veta vad de omkring dig säger. Särskilt när det gäller sådan vanlig slang.

Håll i minnet att det finns miljarder engelsktalande människor runt om i världen, och att det finns ett universum av färger och stilar av alla slag där, särskilt när det gäller engelska förolämpningar.

Det här är en av anledningarna, bland många andra, till att språket inte är statiskt. Språk förändras ständigt genom idiom och olika slangs som formas kreativt i vardagligt tal.

Och även om de ord du ser på den här listan ofta används för att svära på engelska, är många av dem begripliga globalt eftersom de är så populära.

Fuck

Det här ordet syftar på ett uttryck som handlar om en sexuell handling, precis som de flesta engelska skällsord. Men du har förmodligen hört det, även om det är i filmer eller i spanskspråkiga program, eftersom det är mycket vanligt i världen. F-u-c-k står för Fornication Under the Consent of the King, vilket betyder ”Att bedriva otukt med kungens samtycke”

Oavsett dess ursprung är detta uttryck mycket populärt, inte bara för att hänvisa till sexuellt umgänge, utan för att svära i allmänhet. Det finns otaliga situationer där du kan säga det. Om du tappar något på marken, om du av misstag blir blöt eller om någon gör dig blöt med sin bil i förbifarten, om något går fel och du vill klaga högljutt… Att säga f*ck är mycket vanligt i USA.

Exempel:

”Fuck! Jag glömde att jag skulle hämta min son i skolan”
”Fan! Jag glömde att jag skulle hämta min son i skolan”

Vill du veta var ordet FUCK kommer ifrån? Videon nedan ger dig lite historia…

Fuck you!

Av de engelska förolämpningarna är detta det vanligaste, och det härstammar förstås från ordet vi nämnde i punkt 1, men i det här fallet säger du det direkt till någon. Hur stötande är det? Det beror på hur mycket förtroende du har för personen och i vilket sammanhang du säger det.

I en arbetsmiljö är det kanske inte det mest lämpliga, men bland betrodda vänner är det vanligt att höra ett F*ck you! i en vänlig ton. På samma sätt, om det blir en sammandrabbning på gatan och en av er vill vara extremt offensiv, kommer du också att höra ett F*ck you!, men den här gången inte så vänligt.

Exempel:

”Fuck you man! Jag är trött på dina ständiga klagomål.”
”Dra åt helvete! Jag är trött på dina ständiga klagomål.”

Shit

Shit betyder bokstavligen ”skit”, och även på engelska och spanska finns det likvärdiga uttryck med dessa ord. Det är ett mycket vanligt sätt att klaga på engelska, men det är också en hänvisning till kroppsligt avfall. Om du hade något brådskande att göra på jobbet och i sista minuten kom ihåg det, är det det perfekta ögonblicket att säga ”Skit! Jag hade helt glömt bort det!”

Exempel:

”Fan! Jag höll på att tappa kaffet över hela min kjol.”
”Fan! Jag spillde nästan mitt kaffe över hela min kjol.”

Piss off

betyder bokstavligen ”försvinn” eller ”stick härifrån” Du kan säga Piss off när du verkligen vill att någon ska försvinna från ditt personliga utrymme, och du vill uttrycka detta på ett mycket kraftfullt sätt. Detta är definitivt ett av de mest stötande orden på engelska, för även om det inte är ohövligt så är det ett våldsamt sätt att få någon ur sikte.

Exempel:

”Jag står inte ut med att du pratar så där till mig, dra åt helvete!””
”Broder, jag står inte ut med att du pratar så där till mig, stick härifrån!”

Dick head

Av de engelska förolämpningarna kan man säga att den här är ganska rolig, eftersom den engelska översättningen är ”egg head”. Vi kan också säga att det används ganska ofta på vårt språk och att det syftar på praktiskt taget samma sak. Det är inte svårt att föreställa sig vad det syftar på, det är ett vanligt namn för att beskriva någon som är orättvis eller envis, men det kan också användas för att skämta mellan vänner.

Exempel:

”Jag har förklarat samma sak för dig tusen gånger, om du inte bryr dig är du ett kukhuvud.”
”Jag har förklarat samma sak för dig tusen gånger, om du inte bryr dig är du ett kukhuvud.”

Rövhål

Bortsett från att det används för att svära på engelska, hänvisar detta ord bokstavligen till en del av kroppen: anus. Den enda skillnaden är att på engelska är det lika stötande som vanligt att kalla någon en skitstövel – du kommer säkert att höra det bland dina vänner. Det används också ofta för att referera till någon som beter sig som en dålig person. Du är en skitstövel är som att säga ”Du är en skitstövel, hänsynslös”

Exempel:

”Du ljuger för din flickvän och du är en skitstövel, sluta nu.”
”Du ljuger för din flickvän och är en skitstövel, sluta bara.”

Son of a bitch

Det här uttrycket betyder ”Son of a bitch” och är bland engelska förolämpningar en av de vanligaste, men också mycket starka. Det är ett mångsidigt uttryck, eftersom du kanske hör någon säga det för att klaga, som till exempel ”helvete” eller ”skit”, men det används också för att referera till en annan person på ett mycket stötande sätt.

Exempel:

”Jag glömde alla mina pengar i kaféet… Jävla skitstövel!”
”Jag glömde alla mina pengar i kaféet… Helvete!”

Denna episka hälsning mellan Dillon och Dutch är en klassisk scen från filmen Predator (1987) med Arnold Schwarzenegger, här kan du se hur två vänner naturligt säger detta uttryck till varandra, utan att det på något sätt är stötande:

Bastard

Det betyder ”oäkting” och hänvisar, precis som på engelska, till ett oäkta barn i konventionella termer. På engelska används svordomar dock för att beskriva en person som gör dig mycket besvärlig, eller för att säga det direkt till personen i fråga. Om någon går och stöter på dig oförskämt, utan att titta och utan att be om ursäkt, skulle en amerikan kanske säga ”bastard”.

Exempel:

”Bort från mig, din jävel!”
”Bort från mig, din jävel!”

Bitch

Det betyder ”bitch” och används till att börja med för att referera till en kvinna som säljer sin kropp eller som är mycket promiskuös. Men det har blivit så populärt bland engelska förolämpningar att det nu är ett av de vanligaste orden i Nordamerika, i allmänhet, och används för att referera till både män och kvinnor. Det är mycket nedsättande, ja, men också mycket vanligt.

Exempel:

”Du ljuger för mig och jag kommer inte att acceptera det här längre, bitch!”
”Du ljuger för mig och jag kommer inte att acceptera det längre, bitch.”

Det är viktigt att inte förväxla b*tch med beach, som betyder något helt annat:

Och om du fortfarande inte tror på hur populärt och mångsidigt ordet ”b*tch” kan vara, så kan du kolla in det med det här montaget av Jessee Pinkman, en karaktär från serien Breaking Bad, som förmodligen är en av de personer som har använt ordet mest i världen:

Damn

Vi kan inte riktigt kalla detta ord för ett svordomarord på engelska, eftersom det trots att det är ett svordomarord är ganska milt. Det är vanligt förekommande i hela Amerika och är ett vanligt sätt att klaga på något. Att säga damn är som att säga ”hell, damn, f*ck”. Du kan använda det när något förvånar dig, gör dig besviken eller när du tycker mycket om det. Om du vill säga det behöver du inte oroa dig, du är utom fara.

Exempel:

”Fan! Jag har inte sett dig sedan gymnasiet, hur går det?”
”Fan! Jag har inte sett dig sedan high school, hur är det?”

Fitta

Detta ord används mycket mer lättvindigt i Storbritannien än i Nordamerika. För nordamerikaner är det en ganska stark förolämpning som innebär att man svär på engelska, särskilt om man säger det till en kvinna. Om du ser någon säga det, kommer han eller hon troligen att få ett slag efter att ha yttrat orden. På spanska betyder det ”p*ta” och anspelar på exakt samma sak.

Vi uppmanar dig naturligtvis inte att tvångsmässigt svära på engelska, men vi uppmanar dig att sätta dig in i denna form av tal som, även om den är något gatuaktig, är vanlig i Nordamerika och det lönar sig att känna till den. Det är viktigt att förstå dem, så vi hoppas att du har gillat den här listan med 10 stötande engelska ord eller uttryck och att du kan dela dem med en annan vän som vill lära sig språket.

Exempel:

”Jag pratar inte med den där c*nt längre, hon krossade mitt hjärta”
”Jag pratar inte med den där c*nt längre, hon krossade mitt hjärta”

Motherfucker

Det här uttrycket syftar bokstavligt talat på en person som har haft sex eller brukar ha sex med någon annans mamma. Men i den vanliga vokabulären är det naturligtvis ett sätt att uttrycka missnöje eller missnöje över en viss händelse. Samt att vara en aggression mot en annan person.

Exempel:

”Jag pratar inte med dig din jävel, sköt dig själv.”
”Jag pratar inte med dig pendejo, sköt dig själv.”

Denna berömda skådespelare är känd för att använda det ordet i sina filmer, i den här videon ser du honom använda det 25 gånger

Självklart bjuder vi inte in dig till att tvångsmässigt svära på engelska, men vi bjuder in dig till att engagera dig lite i detta talesätt som, även om det är något gatuaktigt, är vanligt i Nordamerika och det lönar sig att känna till det. Det är viktigt att förstå dem, så vi hoppas att du har gillat den här listan med 10 stötande engelska ord eller uttryck och att du kan dela dem med en annan vän som vill lära sig språket. I vårt program, New York English, kommer du att höra dessa ord och fler i sammanhang…

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.