Kysymys:

Vastaus: Oliko Jeesuksella sukunimi kuten meillä nykyään? Jeesuksella ei ollut sukunimeä kuten meillä 2000-luvulla. Monet ihmiset puhuvat hänestä nimellä Jeesus Kristus, mikä näyttää edistävän ajatusta, että hänellä oli. Kreikankielinen sana, joka kuitenkin käännetään sanalla ”Kristus”, on Christos (Strong’s Concordance #G5547), joka tarkoittaa ”voideltu”. Sitä käytettiin yleisesti viittaamaan ennustettuun Messiaaseen tai Vapahtajaan.

Kieliopillisesti olisi oikeampaa sanoa ”Jeesus, Kristus”. Huomaa, mitä arkkienkeli Gabriel sanoi Marialle Jeesuksesta hän ilmoitti, että hän kaikkien naisten joukossa olisi se, joka synnyttäisi Jumalan pojan.

Ja katso, sinä tulet raskaaksi kohdussasi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimen Jeesus. Hän on oleva suuri, ja häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen esi-isänsä, valtaistuimen (Luuk. 1:31 – 32, HBFV)

Sana Jeesus on translitteraatio kreikankielisestä sanasta, joka on lueteltu nimellä Strongin #G2424. Translitterointi tarkoittaa sitä, että otetaan tapa, jolla sana lausutaan yhdessä kielessä, ja kirjoitetaan se sen mukaan, miltä se kuulostaa toisen kielen kirjaimilla kirjoitettuna. Kreikankielinen sana puolestaan on johdettu hepreankielisestä tai arameankielisestä sanasta Yehowshuwa. Tämä sana, Strongin #H3091, on sama hepreankielinen sana, joka on käännetty Vanhassa testamentissa sanalla Joosua.

Jeesus (keskellä) viimeisellä ehtoollisella
Andrea Del Sarto, 1520 – 25

On mielenkiintoista, että Vanhan testamentin Jumalan nimi, joka mainitaan ensimmäisen kerran 2. Mooseksen kirjeen 6:2:ssa, on hepreankielinen sana JHWH (Jehova, Strongin #H3068). JHWH:sta (tai JHVH:sta) käytetään yleisesti nimitystä Tetragrammaton.

Ja Jumala puhui Moosekselle ja sanoi hänelle: ’Minä olen Herra (JHWH). Minä ilmestyin Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille kaikkivaltiaana Jumalana (El Shaddai, Strongin #H410 ja #H7706), mutta nimelläni Herra (JHWH) minua ei tunnettu heille…. ’ ” (2. Moos. 6:2 – 3)

Huomaa, että hepreassa ei paineta vokaaleja sanoissa, kuten englannissa tehdään. Jos kirjoitat Jumalan nimen niin kuin se kirjoitettiin Vanhassa testamentissa (lausuisimme sen Jahve tai Jehova) ja lisäät siihen hepreankielisen sanan, jonka lausuisimme yasha (joka tarkoittaa pelastusta tai vapautusta), saat sanan Yehowshua.

Tämä vihje Jeesuksen identiteetistä samaksi Jumala-olennoksi, joka loi taivaan ja maan, joka kirjoitti sormellaan Kymmenen käskyä ja joka oli tekemisissä Israelin kansan kanssa, on valitettavasti monilta ihmisiltä piilossa.

Vaikka Jeesuksella ei ollut sukunimeä kuten meillä, Raamattu TODELLA viittaa häneen erilaisilla titteleillä, nimityksillä ja kuvauksilla, kuten Emmanuel (Jes. 7:14, Matt. 1:23), Hyvä Mestari (Matt. 19:16), Herrojen Herra (Ilm. 17:14; 19:16), Rauhan Ruhtinas (Jes. 9:6), Messias (Joh. 1:41), Israelin Pyhä (Jes. 41:14; 54:5) ja monilla muilla nimillä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.