„Nicht für die Namensnennung“ bezieht sich auf eine bestimmte Art von Vereinbarung zwischen einem Journalisten und einem Politiker oder einer Person, die Informationen an diesen Journalisten weitergibt.

Journalisten treffen eine Reihe unterschiedlicher Vereinbarungen mit ihren Quellen, in denen genau festgelegt wird, wie die Journalisten die Informationen, die sie von diesen Quellen erhalten, weitergeben dürfen. „Nicht zur Weitergabe“ ist wahrscheinlich die strengste Vereinbarung. Informationen, die bei einem Briefing „ohne Namensnennung“ in Erfahrung gebracht werden, können schwer zu berichten sein. Ein Briefing „ohne Quellenangabe“ kann einen Journalisten zum Nachdenken anregen und ihn auf den richtigen Weg der Informationsbeschaffung bringen, aber das Briefing selbst wird nicht direkt in einem Artikel erscheinen.

Journalisten, die ein Briefing „ohne Quellenangabe“ von einem Politiker oder einem anderen Beamten erhalten, können die Informationen, die sie erhalten, verwenden, aber sie dürfen nicht sagen, woher sie diese Informationen erhalten haben. Sie dürfen kein direktes Zitat des Informanten verwenden. Sie dürfen nicht einmal sagen, dass sie überhaupt von jemandem unterrichtet wurden.

Wenn ein Journalist „im Hintergrund“ informiert wird, darf er ein direktes Zitat aus der Unterrichtung verwenden, aber er darf den Namen des Informanten nicht nennen. Stattdessen wird erwartet, dass sie das Zitat einem „Regierungsbeamten“ oder einer „anonymen, dem Weißen Haus nahestehenden Quelle“ zuschreiben.

William Safire beschrieb die Einschränkungen von „nicht zur Namensnennung“ wie folgt:

Wenn mir zum Beispiel Michail Gorbatschow auf einer Kreml-Cocktailparty zuflüsterte: „Der Dritte Weltkrieg beginnt morgen, gleich nach dem Anpfiff Ihres Armee-Marine-Spiels“, könnte ich nicht schreiben: „Einem informierten sowjetischen Beamten zufolge wird der Dritte Weltkrieg morgen beginnen.“ Nach der Lindley-Regel müsste ich stattdessen mit einem munteren „Die militärischen Führer der Nation, die beim morgigen Army-Navy-Spiel versammelt sind, werden bei den Feierlichkeiten in der Halbzeitpause nicht anwesend sein. . . .“ Die Nachricht müsste von mir persönlich stammen, nicht von meiner Quelle.

Dennoch gibt es natürlich eine gewisse Variabilität bei der Verwendung des Begriffs „nicht zur Namensnennung“. Einige Journalistenschulen argumentieren, dass „nicht zur Namensnennung“ bedeutet, dass Journalisten ein direktes Zitat verwenden dürfen, aber nicht den Namen der Person nennen dürfen, die sie informiert hat; stattdessen wird von dem Reporter erwartet, dass er sich auf seine Quelle als, sagen wir, „anonymer Regierungsbeamter“ bezieht. Dieselben Schulen argumentieren, dass „im Hintergrund“ bedeutet, dass keine Zitate verwendet werden dürfen.

Andere argumentieren, dass „nicht zur Namensnennung“ bedeutet, dass der Reporter seine Quelle nicht identifizieren darf und dass er nicht über die erhaltenen Informationen berichten darf, es sei denn, er findet eine zweite Quelle, die diese bestätigt. Lange Rede, kurzer Sinn: Es gibt praktisch endlose Interpretationen von Begriffen wie „Hintergrund“ und „nicht zur Namensnennung“. Die beste Lösung ist, wie die NYU School of Journalism vorschlägt, die Erwartungen im Vorfeld so klar wie möglich zu kommunizieren:

Das Problem mit dem Ausdruck „inoffiziell“ ist, dass viele Menschen, Reporter und die Öffentlichkeit gleichermaßen, seine genaue Bedeutung missverstehen. Heutzutage denken viele Interviewpartner, dass „inoffiziell“ weitgehend gleichbedeutend ist mit „im Hintergrund“ oder „nicht zur Weitergabe“. Es gibt so viel Unklarheit darüber, was „inoffiziell“ bedeutet, dass es unerlässlich ist, dass sich der Reporter und die Quelle auf eine Definition einigen, bevor sie mit dem „inoffiziellen“ Teil eines Interviews beginnen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.