Tibetansk er et tibetansk sprog, der hovedsageligt tales i den selvstyrende region Tibet i Folkerepublikken Kina og også i dele af Indien og Nepal. Ifølge folketællingen i 1990 er der 1,2 millioner talere af standardtibetansk, som også er kendt som Lhasa-Tibetansk, og det er det tibetiske sprog med flest talere.

For 1949-50 bestod Tibet af tre provinser: Amdo, som nu er delt mellem provinserne Qinghai, Gansu og Sichuan; Kham, som nu stort set er indlemmet i provinserne Sichuan, Yunnan og Qinghai, og U-Tsang, som sammen med det vestlige Kham nu er kendt som den autonome region Tibet, som blev oprettet i 1965.

Standardtibetansk har tre hovedregistre: folkelig tale (Phal-skad), formel tale (Zhe-sa) og den formelle litterære og religiøse stil (Chos-skad), som bruges i religiøs og klassisk litteratur.

I den autonome region Tibet er tibetansk et officielt sprog og er det vigtigste undervisningssprog i folkeskolen. Nogle fag kan også studeres via tibetansk på gymnasier, men hovedundervisningssproget i gymnasier er mandarin-kinesisk.

Skrevet tibetansk

I det 7. århundrede e.Kr. sendte Songstem Gampo (569-649 e.Kr.), den 33. konge af Yarlung-dynastiet i det sydlige Tibet og Tibets første kejser, Thonmi Sambhota, en af sine ministre, til Indien for at indsamle oplysninger om buddhismen. Ministeren skulle derefter have udtænkt et skrift for tibetansk baseret på Devanagari-modellen og skrev også en grammatik for tibetansk baseret på sanskrit-grammatikken.

Det nye tibetanske alfabet blev brugt til at skrive tibetanske oversættelser af buddhistiske tekster. Den første sanskrit-tibetanske ordbog, Mahavyutpatti, udkom i det 9. århundrede. Træbloktryk, der blev indført fra Kina, blev brugt i Tibet fra et tidligt tidspunkt og bruges stadig i nogle få klostre.

Tibetansk litteratur beskæftiger sig hovedsageligt med buddhistiske temaer og omfatter værker oversat fra sanskrit og kinesisk samt originale tibetanske værker. Der findes også litterære værker om bon-religionen, en præ-buddhistisk religion, der er hjemmehørende i Tibet. Den mest usædvanlige genre inden for tibetansk litteratur er gter-ma (གཏེར་མ་) eller “genopdagede” tekster – angiveligt værker af gamle mestre, som har været gemt i afsidesliggende huler i mange århundreder.

Mærkbare kendetegn

  • Skriftsystem: stavelsesalfabet eller abugida. Hvert bogstav har en iboende vokal /a/. Andre vokaler kan angives ved hjælp af en række forskellige diakritiske tegn, som vises over eller under hovedbogstavet.
  • Skrivretningsretning: venstre mod højre i vandrette linjer.
  • Silvanter adskilles med en prik.
  • Konsonantklynger skrives med særlige konjunktionsbogstaver.

Det tibetanske alfabet

Den form af alfabetet, der er vist nedenfor, kendt som u-chen (དབུ་ཅན་), bruges til trykning. Kursive versioner af alfabetet, såsom umê- eller “hovedløs” skrift (དབུ་མེད་) og gyuk yig eller “flydende skrift” (རྒྱུག་ཡིག་) anvendes til uformel skrift.

Konsonanter

Hvordan man udtaler og skriver tibetanske konsonanter:

Vokaler diakritiske tegn

Hvordan man udtaler tibetanske vokaler:

Konsonantkombinationer

Note

Denne tabel indeholder de standardkonsonantkombinationer, der anvendes til indfødte tibetanske ord. Den omfatter ikke andre kombinationer, der findes i almindelige låneord, eller de tusindvis af kombinationer, der bruges til at oversætte sanskritord i religiøse tekster.

Numertal

Tegnsætning og andre symboler

Downloads

Download et skema med det tibetanske alfabet i Excel, Word- eller PDF-format

Umê-skrift for tibetansk (དབུ་མེད་)

Umê-skrift er en semi-formel version af det tibetanske alfabet, der bruges i kalligrafi og stenografi. Navnet umê (དབུ་མེད་) betyder “hovedløs”.

Downland a font for Tibetan Umed Cursive (by Max Greiner)

Mere information om Umê-skrift

Eksempel på tekst i u-chen-skrift (དབུ་ཅན་)

Teksteksempel i gyuk yig-skrift (རྒྱུག་ཡིག་)

Oversættelse

Alle mennesker er født frie og ligeværdige og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed og bør handle over for hinanden i en broderlig ånd.
(artikel 1 i verdenserklæringen om menneskerettigheder)

Eksempel på video på tibetansk

Information om tibetansk | Sætninger | Tal | Babelstårn | Læringsmaterialer

Tibetansk skrift til sanskrit

Dette er de tibetanske bogstaver, der bruges til at skrive sanskrit. Nogle af dem bruges ikke på tibetansk.

Links

Nitartha international – tibetansk software og online ordbog

The Tibetan language Institute – underviser i tibetansk i Hamilton, Montana, USA

PechaMaker – et værktøj til oprettelse af tibetansk Pecha

Online nyheder og radio på tibetansk sprog

ATTU – ANSI tibetansk til Unicode-skrifttype konverter

Tibetansk & Himalayan Digital Library (THDL)

Tibetan Government in Exile’s Official Web Site (indeholder oplysninger om tibetansk sprog og kultur): http://www.tibet.net

Tibet Travel Tips

Nogle af de skriftsystemer, der anvendes til at skrive sanskrit

Bhaiksuki, Brāhmi, Devanāgari, Galik, Grantha, Gupta, Kadamba, Kharosthi, Nandinagari, Sharda, Siddham, Thai, Tibetansk

Tibeto-burmesiske sprog

Sprog skrevet med det tibetanske alfabet

Balti, Bokar, Dzongkha (bhutanesisk), Ladakhi, Sikkimese, Tibetansk, Sherpa, Tamang, Tshangla

Syllabiske alfabeter / abugidas

Hvorfor ikke dele denne side:

rapportere denne annonce

Hvis du skal skrive på mange forskellige sprog, kan Q International Keyboard hjælpe dig. Det gør det muligt for dig at skrive på næsten alle sprog, der bruger det latinske, kyrilliske eller græske alfabet, og det er gratis.

Hvis du kan lide dette websted og finder det nyttigt, kan du støtte det ved at give et bidrag via PayPal eller Patreon, eller ved at bidrage på andre måder. Omniglot er den måde, jeg lever på.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.