A maldição em inglês é algo que nossos personagens favoritos nos filmes, no rádio e agora nas mídias sociais, fazem o tempo todo.

Talvez em espanhol “maldecir” soa muito forte para você, mas quando os americanos falam sobre palavras malditas eles estão falando sobre insultos em inglês que não são necessariamente ditos nos piores momentos.

Muitas destas palavras ofensivas em inglês são a primeira coisa que reconhecemos sobre o inglês e, sejamos realistas, muitos de nós até já as dizemos.

Também, aprender a praguejar em inglês vai ajudar muito a evitar que você se perca onde quer que vá, porque se você está na América para aprender a língua, é do seu interesse saber o que aqueles ao seu redor estão dizendo. Especialmente quando se trata de gírias tão comuns.

Lembrem-se que existem bilhões de falantes de inglês em todo o mundo, e que existe um universo de cores e estilos de todos os tipos, especialmente quando se trata de insultos em inglês.

Esta é uma das razões, entre muitas, porque a linguagem não é estática. As línguas são constantemente modificadas por expressões idiomáticas e várias gírias que são criativamente moldadas pela fala cotidiana.

Embora as palavras que você verá nesta lista sejam comumente usadas para praguejar em inglês, muitas delas são entendidas globalmente por serem tão populares.

Fuck

Esta palavra refere-se a uma expressão sobre o ato sexual, como a maioria das palavras em inglês praguejam. Mas você provavelmente já ouviu isso, mesmo que seja em filmes, ou mesmo em programas em espanhol, porque é realmente comum em todo o mundo. F-u-c-k significa Fornicação Sob o Consentimento do Rei, que significa “Fornicar com o consentimento do rei”

Sejam quais forem as suas origens, esta expressão é muito popular não só para se referir a relações sexuais, mas para praguejar em geral. Há inúmeras situações em que se pode dizê-lo. Se você deixar cair algo no chão, se você se molhar acidentalmente ou alguém o molhar com o carro de passagem, se algo der errado e você quiser reclamar alto… Dizer f*ck é muito comum nos Estados Unidos.

Exemplo:

“Foda-se! Esqueci-me que tinha de ir buscar o meu filho à escola”
“Foda-se! Esqueci-me que tinha de ir buscar o meu filho à escola”

Queres saber de onde vem a palavra FUCK? Então este vídeo abaixo vai dar-lhe um pouco de história…

Fuck you!

Among English insults this is the most common, and course it’s derived from the word we mentioned in point 1, only in this case you’re saying it directly to someone. Quão ofensivo é isso? Depende de quanta confiança você tem com a pessoa, e em que contexto você diz isso.

Em um ambiente de trabalho pode não ser o mais apropriado, mas falando entre amigos de confiança é comum ouvir um F*ck you! em um tom amigável. Da mesma forma, se houver um choque na rua e um de vocês quiser ser extremamente ofensivo, vocês também vão ouvir um F*ck you!, mas desta vez não tão amigável.

Exemplo:

“Vai-te foder, meu! Estou farto das tuas queixas constantes.”
“Vai-te foder, meu! Estou farto das suas constantes reclamações.”

Shit

Shit significa literalmente “merda”, e mesmo em inglês e espanhol existem expressões equivalentes com estas palavras. Além de se referir ao desperdício corporal, é uma forma muito comum de reclamar em inglês. Se você tinha algo urgente para fazer pelo trabalho e no último minuto você se lembrou, este é o momento ideal para dizer “Merda! Esqueci-me completamente!”

Exemplo:

“Merda! Quase deixei cair o meu café pela saia toda.”
“Merda! Eu quase derramei meu café por toda a minha saia.”

Piss off

Means, literalmente, “get lost” ou “get out of here” Você pode dizer Piss off quando você realmente quer que alguém saia do seu espaço pessoal, e você quer expressar isso de uma maneira muito forte. Isto está entre as palavras ofensivas em inglês, definitivamente, como embora não seja rude, é uma maneira violenta de tirar alguém da sua vista.

Exemplo:

“Cara, eu não suporto quando você fala assim comigo, vá se danar!””
“Irmão, não suporto quando me falas assim, desaparece da minha vista!”

Cabeça de ovo

De insultos ingleses podemos dizer que este é um pouco engraçado, pois a sua tradução inglesa é “egg head”. Poderíamos também dizer que na nossa língua é muito usada, e refere-se praticamente à mesma coisa. Não é difícil imaginar a que se refere, é um nome comum para descrever alguém que está sendo injusto ou teimoso, mas também pode ser usado para brincadeiras entre amigos.

Exemplo:

“Já te expliquei a mesma coisa mil vezes, se não te importas que sejas uma cabeça de piça.”
“Já te expliquei a mesma coisa mil vezes, se não te importas que sejas uma cabeça de piça.”

Asshole

Besides sendo usado para amaldiçoar em inglês, esta palavra refere-se literalmente a uma parte do corpo: o ânus. A única diferença é que, em inglês, chamar alguém de idiota é tão ofensivo quanto comum – você é obrigado a ouvir isso entre amigos. Também é muito usado para se referir a alguém que se está a comportar como uma pessoa má. Você está sendo um idiota é como dizer “Você está sendo um idiota, inconsiderado”

Exemplo:

“Você está mentindo para sua namorada e você está sendo um homem idiota, apenas pare.”
“Estás a mentir à tua namorada e estás a ser um idiota, pára.”

Filho da puta

Esta expressão significa “Filho da puta” e é, entre os insultos ingleses, um dos mais comuns, mas também muito forte. É uma expressão versátil, pois você pode ouvir alguém dizer isso para reclamar, como “inferno” ou “merda”, mas também é usada para se referir a outra pessoa de uma forma muito ofensiva.

Exemplo:

“Deixei todo o meu dinheiro na cafeteria… Filho da puta!”
“Deixei todo o meu dinheiro na cafeteria… Diabos!”

Esta saudação épica entre Dillon e Holandês é uma cena clássica do filme Predador (1987) com Arnold Schwarzenegger, aqui você pode ver como dois amigos naturalmente dizem esta expressão um ao outro, sem serem ofensivos:

Bastardo

Significa “bastardo” e refere-se, como em inglês, a uma criança ilegítima em termos convencionais. No entanto, para praguejar em inglês é usado para descrever alguém que está lhe dando um tempo muito difícil, ou para dizer isso diretamente a essa pessoa. Se alguém está caminhando e esbarra em você rudemente, sem olhar, e sem desculpas, talvez um americano diria bastardo.

Exemplo:

“Afaste-se de mim, seu bastardo!”
“Afaste-se de mim, seu bastardo!”

Puta

Meia “puta” e é usado para se referir a uma mulher que vende seu corpo ou que é muito promíscua, no início. Mas tornou-se tão popular entre os insultos ingleses que agora é uma das palavras mais usadas na América do Norte, em geral, e é usada para se referir tanto a homens como a mulheres. É muito depreciativo, sim, mas também muito comum.

Exemplo:

“Estás a mentir-me e eu não aguento mais isto, cabra!”
“Estás a mentir-me e eu não aguento mais isto, cabra.”

É importante não confundir b*tch com praia, o que significa algo totalmente diferente:

E se você ainda não acredita o quão popular e multiuso a palavra “b*tch” pode ser, confira com esta montagem de Jessee Pinkman, um personagem da série Breaking Bad, que é provavelmente uma das pessoas que mais tem usado esta palavra no mundo:

Damn

Não poderíamos chamar esta palavra de palavrões em inglês, pois, apesar de ser um palavrão, é bastante suave. É amplamente utilizado em toda a América e é uma forma regular de reclamar sobre algo. Dizer maldição é como dizer “inferno, maldição, f*ck”. Você pode usá-lo quando algo o surpreende, ou o desaponta, ou quando você gosta muito dele. Se você quer dizer que não precisa se preocupar, você está fora de perigo.

Exemplo:

“Maldição! Não te vejo desde o liceu, como vai isso?”
“Raios! Não te vejo desde o liceu, como vai isso?”

Cunt

Esta palavra é usada muito mais levemente no Reino Unido do que na América do Norte. Para os norte-americanos é um insulto bastante forte, o que implica praguejar em inglês, especialmente dizer isso a uma mulher. Se vires alguém a dizê-lo, o mais provável é que leve um murro depois de pronunciar as palavras. Em espanhol significa “p*ta” e alude exatamente à mesma coisa.

Obviamente, não estamos convidando você a jurar compulsivamente em inglês, mas estamos convidando você a se envolver um pouco com essa forma de falar que, embora de certa forma de rua, é comum na América do Norte e vale a pena conhecê-la. Compreendê-los é importante, por isso esperamos que tenha gostado desta lista de 10 palavras ou expressões ofensivas em inglês e que as possa partilhar com outro amigo que queira aprender a língua.

Exemplo:

“Não vou falar mais com aquele c*nt, ela partiu-me o coração”
“Não vou falar mais com aquele c*nt, ela partiu-me o coração”

Mãe-fodilhão

Esta expressão refere-se literalmente a alguém que fez sexo ou que normalmente faz sexo com a mãe de outra pessoa. Mas, claro, no vocabulário comum, é uma forma de expressar insatisfação ou desagrado em algum evento. Além de ser uma agressão a outra pessoa.

Exemplo:

“Não estou a falar contigo, cabrão, mete-te na tua vida.”
“Não estou a falar contigo, pendejo, mete-te na tua vida.”

Este famoso actor é conhecido por usar essa palavra nos seus filmes, neste vídeo vai vê-lo usá-la 25 vezes

>

Obviamente, não estamos a convidá-lo a jurar compulsivamente em inglês, mas estamos a convidá-lo a envolver-se um pouco com esta forma de falar que, apesar de ser um pouco vulgar na América do Norte, e vale a pena conhecê-la. Compreendê-los é importante, por isso esperamos que tenha gostado desta lista de 10 palavras ou expressões ofensivas em inglês e que as possa partilhar com outro amigo que queira aprender a língua. Em nosso programa, New York English, você ouvirá estas palavras e muito mais em contextos…

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.