Sunt un om mereu îndurerat,
Am văzut necazuri toată ziua mea
Îmi iau adio de la bătrânul Kentucky,
Locul în care m-am născut și am crescut

O’ Brother Where Art Thou

„Fii puternic, spune inima mea; I am a soldier;
Am văzut priveliști mai rele decât asta.”
– Homer, Odiseea

În această lucrare, mi-am propus să discut asemănările și diferențele dintre O’ Brother, Where Art Thou (O’ Brother, Where Art Thou) al lui Coen și Odiseea lui Homer. „Cântă-mi, o, muză… . „, replica de la începutul filmului, este prima replică din Odiseea, iar pe genericul filmului se precizează că este adaptat după Odiseea lui Homer. Dar cât de mult se leagă însă narațiunea filmului de povestea poetului grec? Și, dacă vă întrebați de unde provine titlul filmului fraților Coen, ei bine, titlul filmului este legat de filmul lui Preston Sturges „Călătoriile lui Sullivan”, lansat în 1941, și nu de Odiseea. Înainte de a mă scufunda în asemănările dintre cele două texte, cred că cel mai bine este să fac un rezumat despre povestea Odiseei:

În primul rând, Odiseea este, de fapt, o continuare; a Iliadei lui Homer (da, an știu că continuările nu sunt la fel de bune ca textul original, dar în acest caz, acesta este un exemplu de continuare mai bună decât originalul). Poemul se concentrează în principal pe eroul grec Odiseu (cunoscut sub numele de Ulise în miturile romane), rege al Itaca, și pe călătoria sa spre casă după căderea Troiei. Odiseu are nevoie de zece ani pentru a ajunge în Itaca, după zece ani de război troian. În absența sa, se presupune că Odiseu a murit, iar soția sa, Penelopa, și fiul său Telemachus trebuie să se confrunte cu un grup de pretendenți indisciplinați, care îi cer mâna ei în căsătorie. În călătoria sa spre casă, Odiseu întâlnește frumoase sirene care îi ademenesc echipajul spre moarte, un ciclop care vrea să-l ucidă și o plantă de lotus care, atunci când este digerată, provoacă amnezie.

Acum, în urma cercetărilor, am descoperit o abundență de referințe la Odiseea de-a lungul cărții O’ Brother Where Art Thou, ceea ce a fost o surpriză plăcută. Totuși, această constatare nu mi-a ușurat deloc munca! De fapt, au fost mai multe decât mi-am dat seama la început și, din păcate, nu le pot enumera pe toate cu lux de amănunte, altfel ar fi un articol foarte lung! În schimb, vreau să mă concentrez asupra principalelor puncte ale intrigii din film și să le compar cu poemul; astfel încât să putem analiza asemănările dintre texte.

În primul rând, vreau să discut despre personajul principal atât din O’ Brother Where Art Thou, cât și din Odiseea. Filmul celor de la Coens urmărește personajul Ulysses Everett McGill (George Clooney), care se întoarce acasă după ce a scăpat de încarcerare în Mississippi în timpul Marii Depresiuni. El este înlănțuit de alți doi prizonieri, Delmar (Tim Blake Neslon), cu minte înceată, și Pete (John Turturro), temperamental, așa că cei trei trebuie să evadeze împreună.

După cum am menționat anterior, numele roman al lui Ulise era Ulysses, iar personajul lui Ulise are aceeași personalitate și caracteristici ca și personajul lui Clooney din O’ Brother Where Art Thou. Amândoi bărbații sunt vicleni, iuți la minte, vorbăreți și nesăbuiți în luarea deciziilor, dar sunt loiali tovarășilor lor și sunt niște pungași simpatici, chiar dacă uneori nevoile lor egoiste de atenție îi pun pe alții în pericol. Poate că cea mai evidentă diferență între cele două versiuni ale poveștii este faptul că Ulise este un rege și un războinic celebru, în timp ce Everett, alias Ulise, este un escroc condamnat care a evadat din închisoare. Odiseu este adesea direct în ceea ce privește identitatea și scopul său, cu excepția cazului în care este absolut necesar să mintă, în timp ce Everett tinde să acționeze în mod opus. În mod normal, el minte, cu excepția cazului în care este absolut necesar să spună adevărul. Ambele personaje sunt arogante și egocentrice, dar Odysseus presupune că statutul său de rege și soldat îi oferă acest drept, în timp ce Everett doar își asumă un statut înalt, fără prea multe motive sau justificări. Orgoliul ambelor personaje este pus în evidență prin prezentarea naturii lor fastidioase. De asemenea, merită menționat faptul că numele, Odysseus’ înseamnă „necaz” în limba greacă, referindu-se la a te deranja din nou la a da și a primi necazuri – așa cum se întâmplă adesea în peregrinările sale – necazuri prin nume, necazuri prin natură!

Un bun exemplu de cât de asemănători sunt acești doi eroi este în următoarele scene. În Odiseea, Odiseu le cere oamenilor săi să-l lege de catargul corăbiei doar pentru a putea auzi cântecul sirenei, deși știe că acesta este atât de puternic încât îi poate înnebuni pe oameni, asta pur și simplu pentru că eroul nostru vrea să fie singurul om în viață care să se laude că a auzit cântecul sirenei și că a reușit să supraviețuiască întâlnirii. În O’ Brother Where Art Thou, Everett este cel care se adresează celor trei femei asemănătoare sirenelor care spală haine lângă râu, el vorbește în numele grupului și le acceptă alcoolul. Cântecul femeilor le distrage atenția bărbaților și îi determină să renunțe temporar la „căutarea” lor și, fiind lângă apă, îi ademenesc, în esență, spre un mormânt acvatic metaforic. Deși personajele din filmul lui Coen au o soartă mai bună decât bărbații lui Odiseu și, din fericire, se trezesc din hipnoza lor pentru a se întoarce rapid în călătoria lor.

Certe personaje minore și secundare care apar de-a lungul filmului sunt similare cu personajele prezentate în Odiseea. Homer (poetul orb însuși) își face o „apariție” în rolul orbului de la radio care înregistrează cântecul Soggy Bottom Boys, „Man of Constant Sorrow”. Un alt personaj de menționat ar fi George „Baby Face” Nelson, care poate fi văzut ca o interpretare a lui Hermes, zeul grec al hoților. Baby Face Nelson a fost un celebru spărgător de bănci din perioada depresiunii, deci un hoț. Poate că unul dintre cele mai ușor de recunoscut personaje din poem și cel mai memorabil din film este ciclopul care este reprezentat de personajul Big Dan Teague (John Goodman) care are un singur ochi, la fel ca ciclopul. În poem, Odiseu și oamenii săi sunt capturați de ciclop, care dorește să-i mănânce. Eroul scapă prin orbirea ciclopului, care este o soartă similară cu cea care i se întâmplă lui Big Dan, și prin deghizarea în oi. Ulise, Pete și Delmar sfârșesc prin a se deghiza în membri ai KKK pentru a scăpa de Big Dan. Din fericire, gașca noastră veselă de eroi reușește să scape din ghearele malefice ale Klanului și să-și continue călătoria.

Atât Odiseea cât și O’Brother se termină într-un mod similar. De-a lungul poemului, Odiseu este împins de nevoia de a ajunge acasă după ce descoperă că soția sa este forțată să se recăsătorească. Un grup de 100 de potențiali pretendenți au sosit la casa lui Odiseu și refuză să plece până când Penelopa nu-și alege un soț. În cazul lui O’Brother, personajul lui Vernon T. Waldrip (Ray McKinnon) o curtează pe Penny (Holly Hunter) în timp ce Everett a fost plecat. Pentru a-și înfrunta soția, Everett se îmbracă în vagabond, același eveniment care are loc și în Odiseea. În film, bărbații se lansează în „Man of Constant Sorrow”, ceea ce îi atrage atenția lui Penny și ea privește cum întregul public se ridică în picioare și ovaționează, recunoscându-i ca fiind nelipsiții Soggy Bottom Boys.

În Odiseea, eroul nostru decide să accepte provocarea pe care Penelope a stabilit-o pentru pretendenți pentru a-i câștiga mâna: va câștiga cel care poate întinde arcul și îl poate trage prin zeci de capete de topor. Odiseu participă el însuși la competiție: doar el este suficient de puternic pentru a întinde arcul și a trage prin cele douăsprezece capete de topor, ceea ce îl face câștigător. Diferența dintre cele două texte constă în gradul de violență: în poem, Odiseu îi măcelărește pe pretendenți, dar O’Brother nu îl arată pe Everett măcelărindu-l pe Vernon, ceea ce este probabil un lucru bun, deoarece tonul filmului ar fi grav afectat de acest act. Atât poemul, cât și filmul se încheie în mod fericit, unitatea familiei fiind reconectată, iar eroii principali s-au dezvoltat ca individ și, în cele din urmă, au devenit un om mai bun.

Ceea ce face ca O’Brother să fie atât de bun, este faptul că soții Coen se inspiră din Odiseea, dar îi dau o turnură proprie poveștii și creează ceva care este unic, dar care este și destul de fidel textului original. Este un film grozav care, sperăm, promovează poemul pe care se bazează în mod liber și îl aduce în fața unei noi generații. Aprecierea familiei Coen pentru miturile grecești și pentru filmele/poveștile anterioare este ceea ce îi diferențiază de alți regizori, și de aceea îi iubesc! Așadar, am ajuns la finalul eseului meu, așa că voi încheia cu unul dintre citatele mele preferate din Odyseey „Există un timp pentru multe cuvinte, dar există și un timp pentru somn.”

Advertisements

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.