Deși regulile par simple, este greu de folosit hexametrul clasic în limba engleză, deoarece engleza este o limbă care condensează vocalele și consoanele între silabele accentuate, în timp ce hexametrul se bazează pe sincronizarea regulată a sunetelor fonetice. Printre limbile care au aceste din urmă proprietăți (adică limbi care nu sunt sincronizate cu stresul) se numără greaca veche, latina, lituaniana și maghiara.

În timp ce hexametrul clasic de mai sus nu s-a bucurat niciodată de prea multă popularitate în limba engleză, unde metrul standard este pentametrul iambic, poezii englezești au fost scrise frecvent în hexametru iambic. Există numeroase exemple din secolul al XVI-lea și câteva din secolul al XVII-lea; cel mai proeminent dintre acestea este Poly-Olbion al lui Michael Drayton (1612) în cuplete de hexametru iambic. Un exemplu din Drayton (marcând picioarele):

Nor a | ny o | ny o | ther wold | like Cot | swold e | ver sped, So rich | and fair | a vale | in for | tuning | to wed.

În secolul al XVII-lea, hexametrul iambic, numit și alexandrin, a fost folosit ca substitut în cupletul eroic și ca unul dintre tipurile de versuri permise în strofele lirice și în odele pindarice ale lui Cowley și Dryden.

În secolul al XIX-lea au fost făcute mai multe încercări de naturalizare a hexametrului dactil în limba engleză, de către Henry Wadsworth Longfellow, Arthur Hugh Clough și alții, niciuna dintre ele nu a avut un succes deosebit. Gerard Manley Hopkins a scris multe dintre poemele sale în versuri cu ritm iambic de șase picioare și cu ritm sprinten. În secolul al XX-lea, William Butler Yeats a folosit o linie de șase picioare de tip baladă lejeră, cu o pauză mediană puternică. Linia iambică de șase picioare a fost, de asemenea, folosită ocazional, iar o linie accentuală de șase picioare a fost folosită de traducătorii din latină și de mulți poeți.

La sfârșitul secolului al XVIII-lea, hexametrul a fost adaptat la limba lituaniană de către Kristijonas Donelaitis. Poemul său „Metai” (Anotimpurile) este considerat cel mai reușit text hexametric în lituaniană de până acum.

Limba maghiară este extrem de potrivită pentru hexametru (și alte forme de poezie bazate pe metru cantitativ). Acesta a fost aplicat în limba maghiară încă din 1541, fiind introdus de gramaticianul János Sylvester. Poate apărea chiar și spontan: Un student se poate eschiva de la faptul că nu reușește să-și amintească o poezie spunând „Sunt blocat aici, din păcate restul nu-mi vine în minte”, care este un hexametru în limba maghiară:

Itt ela | kadtam, | sajnos | nem jut e | szembe a | többi.

Sándor Weöres a inclus un text nominal obișnuit („Gyula Tóth tinichigiu și instalator”) într-unul din poemele sale (de data aceasta, un pentametru):

Tóth Gyula | bádogos | és || vízveze | ték-szere | lő.

O inscripție de pe o tabletă de ciocolată a fost următoarea („ciocolată cu lapte cu bucăți de caise și biscuiți”), un alt hexametru, remarcat de poetul Dániel Varró:

tejcsoko | ládé | sárgaba | rack- és | kekszdara | bokkal.

Datorită acestei caracteristici, hexametrul a fost utilizat pe scară largă atât în poezia tradusă (greacă și romană), cât și în poezia originală maghiară până în secolul al XX-lea (de exemplu, de Miklós Radnóti).

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.