Deși nu există prea mult acord asupra folosirii cuvintelor backyard, back yard și back-yard, traiectoria limbii favorizează backyard cel puțin pentru sensurile adjectivale ale cuvântului. În momentul de față, în timp ce unele publicații folosesc mereu backyard, altele folosesc backyard ca adjectiv și back yard ca expresie substantivală, iar altele folosesc back-yard ca adjectiv. Nu există o coerență în cadrul principalelor varietăți ale limbii engleze, iar unele publicații sunt incoerente în cadrul propriilor pagini. The Washington Post, de exemplu, este peste tot:
Din curtea din spate a lui Pritchard, jocul s-a extins încet.
a scăzut prin grătarele din curtea din spate.
Recentul absolvent de liceu din Landover se relaxa în curtea sa luna trecută.
Dar alții nu rezistă impulsului de compunere. New York Times, Guardian, Globe and Mail și Sydney Morning Herald, de exemplu, folosesc întotdeauna backyard în loc de back yard, chiar și ca substantiv – de exemplu:
Mai târziu, el a declarat personalului medical că a conversat cu un urs în curtea sa din spate și a auzit voci.
Este curtea din spate pentru mii de oameni care locuiesc în imobile înghesuite.
Dar primăvara trecută am pus gazon în curtea noastră și atunci a început adevărata frustrare.
Pe lângă un leagăn din curtea din spate, câteva minute mai târziu, prim-ministrul a lansat propriul său apel către alegătorii oscilanți.
Cu toate acestea, dacă vreți să fiți în siguranță, rezervați curtea din spate (sau folosiți cratima – curtea din spate) doar pentru sensurile adjectivale și folosiți curtea din spate când este o expresie care înseamnă partea din spate a curții.
.