Quando visiti il Sudafrica, non confonderti con i robot sulla strada.

Non vedrai una macchina dalle sembianze umane che passa davanti alle macchine.

“Robot” è semplicemente il termine inglese sudafricano per “semaforo”.”

Ci sono molti termini inglesi unici che sentirai solo in Sudafrica. Se stai progettando un viaggio in Sudafrica o sei semplicemente curioso di conoscere lo slang locale e i dialetti dell’inglese, vorrai conoscere alcuni di questi termini.

In questo articolo, copriremo la storia linguistica del Sudafrica insieme a 17 frasi in inglese sudafricano. Li confronteremo con termini simili dell’inglese americano che potresti riconoscere.

Ma prima, è il momento di una lezione di storia e cultura.

Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

Sudafrica: Il paese ricco di lingue con molto più dell’inglese

Per prima cosa vale la pena notare che l’inglese sudafricano è solo una delle lingue parlate in Sudafrica ed è lontano dall’essere la lingua più parlata nel paese. Il Sudafrica è ricco di varie lingue ufficiali diverse dall’inglese, tra cui le seguenti (talvolta scritte in modi diversi):

  • Afrikaans
  • Zulu (Questa è la lingua più parlata in Sudafrica.)
  • Xhosa
  • Sotho meridionale e settentrionale
  • Tswana
  • Venda
  • Tsonga
  • Swati
  • Ndebele

L’inglese è attualmente solo la quarta lingua più parlata in Sud Africa, con meno del 10% della popolazione che lo parla attivamente. Tuttavia, l’inglese è compreso dalla maggior parte dei sudafricani nelle aree urbane e si sente l’inglese nella TV sudafricana e in altri media.

La storia della presenza di lingue germaniche come l’inglese e l’afrikaans (che si è sviluppato dalla lingua olandese) in Sudafrica non è purtroppo felice.

Il Sudafrica è stato colonizzato dagli olandesi nel 1600 e dagli inglesi nel 1700, motivo per cui vi si parla l’inglese e l’afrikaans. L’apartheid, non dissimile dalla segregazione negli Stati Uniti, era una politica e un tentativo dei sudafricani bianchi negli anni ’40 fino alla fine degli anni ’90 di dominare i sudafricani nativi. Sotto l’apartheid, ai sudafricani neri era richiesto di portare e presentare costantemente documenti d’identità, avevano pochissimi diritti, non potevano usare le strutture pubbliche ed erano costretti a parlare afrikaans a scuola.

Il fatto che l’inglese sia la lingua principale usata nei media sudafricani e negli annunci del governo oggi, quando non tutti in Sudafrica parlano la lingua, mostra la relazione sempre presente tra lingua colonialista e potere nel paese. Questo vale la pena conoscerlo e capirlo prima di tuffarsi nell’inglese sudafricano.

Non stiamo dicendo di non imparare l’inglese sudafricano. Dopo tutto, abbiamo scritto un intero post su di esso!

Quello che stiamo dicendo è che è importante capire quanto sia vario e ricco il Sudafrica quando si tratta di lingua, così come la storia dell’inglese qui. Inoltre, come vedrai più avanti, alcune parole dell’inglese sudafricano si sono sviluppate da altre lingue vicine – sapere questo può aiutarti a ricordarle.

Oltre a imparare l’inglese sudafricano, prova a imparare di più sullo Zulu o lo Xhosa o le lingue Sotho. Più sai di tutte le lingue parlate in Sudafrica, meglio farai quando viaggi lì!

Se ti piace imparare queste parole, continua a imparare la lingua locale con FluentU.

FluentU prende video del mondo reale – come video musicali, trailer di film, notizie e discorsi ispiratori – e li trasforma in lezioni personalizzate di apprendimento della lingua.

Ci sono video da tutto il mondo di lingua inglese.

Ogni video è dotato di sottotitoli interattivi, flashcards, liste di vocabolario e quiz divertenti in modo da imparare naturalmente nuove parole mentre si guarda. Troverai molti tipi diversi di inglese nella videoteca di FluentU English. Ci sono anche programmi per altre otto lingue del mondo e puoi praticare più lingue dallo stesso account FluentU.

“Eish!”

Versione americana: “Jeez!”

Questa parola potrebbe avere origine dal popolo Xhosa in Sud Africa. Questa parola è usata praticamente in tutte le lingue parlate in Sudafrica e in alcuni paesi vicini. È una parola unica perché non esprime solo sorpresa – può anche esprimere eccitazione, incredulità o rabbia.

“Eish! Mi hai spaventato.”

“Ach man!”

Versione americana: “Oh man!”

Questa parola di riempimento è spesso usata per esprimere frustrazione, ma può anche essere usata praticamente in ogni situazione all’inizio di una frase.

“Ach man, I have such a hangover from last night.”

“Ach, shame.”

American Version: “What a shame.”

In America diciamo “what a shame” quando succede qualcosa di spiacevole. Tuttavia, i sudafricani usano “ach, shame” praticamente per qualsiasi situazione, come ringraziare, gridare lodi, piangere, ecc. È sicuramente la parola riempitiva più usata in Sudafrica e anche molto versatile.

George: “Mi sono fidanzato ieri sera.”

Amber: “Ach, shame!”

“Let’s chow.”

versione americana: “

“Chow” è usato in certe parti dell’America per descrivere l’atto di mangiare e non è diverso in Sud Africa.

“Sto morendo di fame, facciamo chow.”

“Bliksem”

Versione americana: “To punch”

Questa parola deriva dalla parola olandese per i fulmini.

Nota che è una parola maleducata e non vorresti usarla in una compagnia educata.

“You jerk! I’ll bliksem you!”

“Kak!”

Versione americana: “Crap!”

I sudafricani amano sicuramente le loro parole di riempimento. Questo può essere usato in qualsiasi situazione in cui si esclamerebbe “crap!” in inglese americano. Tuttavia, è un po’ più rude della parola “crap” e può anche essere considerata una parolaccia. Non usatela se volete fare un’impressione professionale!

“Kak! Sono in ritardo per la lezione!”

“Braai”

Versione americana: “Barbecue”

Un tradizionale “braai” sudafricano consiste nell’arrostire costolette di agnello, boerewors (salsiccia salata) e bistecca. Si servono anche insalate, panini e melktert (crostate di latte).

“Vieni giù al braai, abbiamo il boerewors in cottura”

“Klap”

Versione americana: “Slap”

Questa è confusa, poiché suona come la parola inglese “clap”. Ma in realtà si riferisce a uno “schiaffo”, o al colpire qualcuno/qualcosa con il palmo della mano.

“Dovrei darti uno schiaffo per aver detto quella sciocchezza!”

“Boet”

Versione americana: “Bro” o “fratello”

Questa parola può essere usata per riferirsi a un vero fratello o a un caro amico maschio. E’ un termine affettuoso di affetto.

“He’s my boet, I can’t imagine life without him.”

“Domkop”

Versione Americana: “

Questa parola è simile a “dummkopf” in tedesco, che significa approssimativamente “idiota”.

L’influenza linguistica tedesca in certe parti del Sudafrica ha origini non proprio saporite. Non c’è una grande popolazione di lingua tedesca in Sudafrica ora, ma alcune parole sembrano essere rimaste come slang.

“He’s a real domkop, that one.”

“Robot”

Versione americana: “Traffic light”

La funzione automatica di cambio della luce di un semaforo assomiglia a quella di una macchina robotica, da cui il termine gergale. Possiamo immaginare che questa frase sarebbe molto confusa per qualcuno che non viene dal Sud Africa.

“Ci vediamo a scuola tra 20 minuti. Prendi le strade secondarie così non rimani bloccato da quel robot sulla 7th Avenue.”

“Eina!”

Versione americana: “Ow!”

Questo può essere usato quando si prova qualsiasi tipo di dolore, ma è usato soprattutto quando si prova un dolore acuto e improvviso come una puntura d’ape o un taglio con la carta.

“Eina! Mi taglio sempre con questa carta.”

“Howzit?”

Versione americana: “Come va?”

Questa versione abbreviata di “come va?” si pronuncia così bene, vero?

“Come va? Non ti vedo da un po’.”

“Davvero?”

Versione americana: “Is that so?”

Come “howzit?” questo termine abbreviato è solo piacevole da dire in conversazione.

Bradley: “Ho scoperto oggi che le gambe lunghe di papà non sono nemmeno ragni.”

Kana: “Is it?”

“Sarmie”

Versione americana: “Sandwich”

Anna: “Potrei davvero prendere un sarmie in questo momento.”

Kaya: “Sì, che ne dici di un Gatsby?”

“Baba”

Versione americana: “Padre” o “Papà”

Tonnellate di lingue usano “baba” come un modo per dire “papà”, ma si ritiene che il termine sudafricano abbia avuto origine dall’afrikaans o dall’indiano.

“Di’ al tuo baba che è ora di mangiare, i sarmies sono pronti.”

“Scala”

Versione americana: “To steal”

Scalare qualcosa significa rubarlo e una persona che è “scaly” è un ladro o comunque una persona squallida.

“She scaled my cheese poppers from Bossa last night.”

L’inglese sudafricano è piuttosto unico, vero? Padroneggiare l’inglese sudafricano è una grande sfida per qualsiasi studente avanzato di inglese. Ci sono così tanti slang e differenze linguistiche generali tra l’inglese americano e quello sudafricano. Se hai intenzione di viaggiare in Sudafrica, assicurati di studiare queste parole e frasi!

Em Casalena è un autore pubblicato, scrittore freelance e opinionista musicale che scrive di molte cose, dalla musica ai film alla lingua.

Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)

E un’altra cosa…

Se ti piace imparare l’inglese attraverso film e media online, dovresti anche dare un’occhiata a FluentU. FluentU ti permette di imparare l’inglese da talk show popolari, video musicali orecchiabili e pubblicità divertenti, come puoi vedere qui:

Se vuoi guardarlo, l’app FluentU probabilmente ce l’ha.

L’app e il sito web di FluentU rendono davvero facile guardare video in inglese. Ci sono didascalie che sono interattive. Ciò significa che puoi toccare qualsiasi parola per vedere un’immagine, una definizione ed esempi utili.

FluentU ti permette di imparare contenuti coinvolgenti con celebrità di fama mondiale.

Per esempio, quando si tocca la parola “ricerca”, si vede questo:

FluentU ti permette di toccare per cercare qualsiasi parola.

Impara tutto il vocabolario in qualsiasi video con quiz. Scorri a sinistra o a destra per vedere più esempi per la parola che stai imparando.

FluentU ti aiuta a imparare velocemente con domande utili ed esempi multipli. Impara di più.

La parte migliore? FluentU ricorda il vocabolario che stai imparando. Ti dà pratica extra con le parole difficili e ti ricorda quando è il momento di rivedere ciò che hai imparato. Hai un’esperienza veramente personalizzata.

Inizia ad usare FluentU sul sito web con il tuo computer o tablet o, meglio ancora, scarica l’applicazione FluentU da iTunes o dal Google Play store.

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che amerai FluentU, il modo migliore per imparare l’inglese con video del mondo reale.

Vivi un’immersione nell’inglese online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.