Marhaba! Uno dei modi più semplici per imparare una nuova lingua è iniziare con le espressioni di base e più comuni (عبارات شائعة). Dato che la maggior parte di queste espressioni sono estremamente brevi e possono essere usate con persone diverse in vari luoghi, voglio discutere le 3 espressioni arabe più comuni. Ognuna di queste espressioni potrebbe esserti utile quando fai nuovi amici/avete amici del mondo arabo e/o quando visitate qualsiasi paese del mondo di lingua araba.

La prima espressione araba più comune è (che io uso sempre quando inizio i miei post): Marhaba Beekum (مرحبا بكم)! L’equivalente in inglese è: Benvenuti a tutti voi!

Si può pronunciare così: MAR – HAH -BAA BEE – KOOM

Questa è di gran lunga una delle espressioni arabe più comuni. Si riferisce al dare il benvenuto alla tua famiglia, agli ospiti o agli amici, sia durante un pasto o semplicemente quando li vedi. Nella maggior parte dei paesi arabi, Marhaba Beekum è solitamente seguito da un abbraccio o da un bacio sulla guancia. Se hai incontrato o hai amici che sono di madrelingua araba, hai sicuramente sentito questa espressione in tono forte e caloroso. La prossima volta che vedi questi amici o ne incontri di nuovi, puoi facilmente salutarli con questa espressione breve ma carica di emozioni!

La seconda espressione araba più comune è: insh’allah (ان شاء الله)! L’equivalente in inglese è: Se Dio vuole che sia o God willing.

Si può pronunciare in questo modo: INCHA – LLA

Questa bella espressione è ampiamente echeggiata e ripetuta nel mondo arabo e la si può sicuramente cogliere se si guarda un qualsiasi programma televisivo o film popolare prodotto in uno qualsiasi degli stati arabi. È popolare quando si parla di piani ed eventi futuri e per significare un profondo impegno tra un credente e Dio. Se qualcuno ti chiedesse dei tuoi piani per le vacanze o di qualsiasi altro piano futuro, la risposta più comune che sentiresti nel mondo arabo è solitamente preceduta o seguita da insh’allah.

La terza espressione araba più comune è: Mabrouk (مبروك)! L’equivalente in inglese è: Blessing upon you e in altri casi Congratulations!

Si può pronunciare in questo modo: MAB – ROOK

La radice della parola Mabrouk viene da Baraka (بركة), (si pronuncia così: BA-RA-KA), che significa benedizione. Mabrouk è usato in ogni occasione in cui si ha la possibilità di fare gli auguri. Che si tratti di qualsiasi occasione gioiosa dai matrimoni (زواج عرس), fidanzamenti (خطوبة), feste di laurea (حفلات تخرّج) all’acquisto di una nuova auto, un nuovo telefono o qualsiasi cosa che inviti all’uso equivalente di congratulazioni. Mabrouk è un’espressione araba molto comune e puoi usarla la prossima volta che uno dei tuoi amici compra qualcosa di nuovo, si diploma a scuola o si fidanza o si sposa.

Stai in ascolto per i prossimi post.

Buona giornata!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.