Réponse rapide

Le subjonctif (el subjuntivo) est l’un des trois modes en espagnol. Il est toujours utilisé après le mot ojalá, qui signifie j’espère ou je souhaite.

WEIRDO

Plusieurs verbes et phrases qui nécessitent le subjonctif s’inscrivent dans l’acronyme WEIRDO : Wishes, Emotions, Expressions impersonnelles, Recommandations, Doute/Déni et Ojalá. Dans cet article, nous allons nous pencher sur le mot ojalá.

Ojalá

Ojalá est un mot espagnol d’origine arabe. À l’origine, il signifiait quelque chose comme Oh, Allah et pouvait être utilisé dans les prières. Dans les temps modernes, il a pris plusieurs significations plus générales, telles que j’espère/prie Dieu, si Dieu le veut, j’espère, je souhaite ou si seulement.

Ojalá est suivi d’un verbe au subjonctif, qu’il soit utilisé ou non avec le pronom relatif que.

Regardez ces exemples avec ojalá.

exemples

¡Ojalá que recuerde nuestro aniversario !
J’espère qu’il se souviendra de notre anniversaire.

¡Ojalá no llueva !
J’espère qu’il ne pleuvra pas!

¡Ojalá que venga mi primo a visitarnos.
J’espère que mon cousin viendra nous rendre visite.

Ojalá mis papás me compren un cachorro.
J’espère que mes parents m’achètent un chiot.

¡Ojalá este artículo te haya aclarado las dudas !(J’espère que cet article a éclairci les choses !)

Vous trouverez plus d’informations sur les différences entre le subjonctif et l’indicatif ici!

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.