Le verbe smite, qui signifie infliger un coup violent, est traditionnellement infléchi smote (au passé) et smitten (au parfait et comme participe passé).1 Certains dictionnaires répertorient smited comme forme alternative au passé, mais il a toujours été beaucoup moins courant que smote dans les écrits publiés.
L’adjectif smitten, qui signifie nouvellement (ou comme nouvellement) épris ou amoureux, dérive de smite2 ; la personne smitten a été frappée d’un coup d’amour figuré.
Exemples
Smite et smote (et smitten dans ses définitions non liées à l’amour) apparaissent couramment dans des allusions ou des références directes à la Bible ou dans un texte destiné à paraître archaïque-par exemple :
Ce n’est pas ce qu’ils ont négocié en 2012, lorsque les forces de la justice doivent smiter l’ennemi détesté et occuper les sièges du pouvoir.
En 2006, les dieux de la télévision, eux aussi, m’ont frappé pour un péché que j’ai commis sans le savoir.
Elle a levé l’épée en bois et a frappé le tiers sur la tête assez fort pour fendre l’épée en deux.
Et bien que smitten soit également une forme fléchie de smite, il apparaît le plus souvent comme adjectif figuré signifiant épris ou amoureux:
Il s’est trouvé smitten par la mer, le ciel et la qualité de la lumière.
J’ai été totalement épris des rieslings allemands 2009, avec leur merveilleux équilibre et leur intensité.
Il est séduit comme il se doit par une jolie jeune fille qu’il rencontre sur la plage (après l’avoir vue en rêve).