EnglishEdit

La métathèse est responsable de certaines erreurs d’élocution courantes, comme les enfants acquérant spaghetti comme pasketti. La prononciation /’æsk/ (anglais américain) pour ask est maintenant considérée comme standard, et l’orthographe « ask » a été utilisée par Shakespeare et dans la Bible du roi Jacques. Chaucer, Caxton et la Bible Coverdale utilisent cependant « ax ». Le mot « ask » dérive du proto-germanique *aiskona.

D’autres prononciations anglaises fréquentes qui présentent une métathèse sont :

  • nucléaire > nuculaire /ˈnjuːkjʊlər/ (ré-analysé comme nuke + suffixe -cular en moléculaire, binoculaire)
  • prescription > perscription /pərˈskrɪpʃən/
  • introduire > interduire /ɪntərˈd(j)uːs/
  • astérisque > astérix /ˈæstərɪks/
  • . cavalerie > calvaire /ˈkælvəri/
  • feuillage > foilage /ˈfɔɪlɪdʒ/
  • joli > purty /ˈpɜːrti/

Le procédé a façonné de nombreux mots anglais historiquement. Bird et horse sont issus du vieil anglais bridd et hros ; wasp et hasp ont également été écrits wæps et hæps.

Le vieil anglais beorht « brillant » a subi une métathèse pour devenir bryht, qui est devenu l’anglais moderne bright.

Le vieil anglais þrēo « trois » a formé þridda « thrid » et þrēotene « thriteen ». Ceux-ci ont subi une métathèse vers des formes qui sont devenues l’anglais moderne third et thirteen.

Le verbe vieil anglais wyrċan « travailler » avait le participe passif ġeworht « travaillé ». Celui-ci a subi une métathèse en wroht, qui est devenu l’anglais moderne wrought.

Le vieil anglais þyrl « trou » a subi une métathèse en þryl. Cela a donné lieu à un verbe þrylian « percer », qui est devenu l’anglais moderne thrill, et a formé le composé nosþryl « trou de nez » qui est devenu l’anglais moderne nostril. (Peut s’être produit au début de la période du moyen anglais : ‘nosþyrlu’ (vers 1050) ; ‘nos-thirlys’ (vers 1500). En 1565, ‘nosthrille’ apparaît. ‘thirl/thurl’ survit encore plus longtemps jusqu’en 1878).

La métathèse est également une caractéristique commune des dialectes du West Country.

FrançaisEdit

La métathèse typologique apparaît dans les mots français suivants :

  • brebis du latin populaire berbex signifiant « mouton » (début du 12e siècle).
  • fromage du latin populaire formaticus, signifiant « formé dans un moule » (1135).
  • moustique (1654) du français mousquitte (1603) par métathèse. De l’espagnol moustique (« petite mouche »).

La métathèse délibérée est également très présente dans le modèle de discours informel français appelé verlan (lui-même un exemple : verlan < l’envers, signifiant  » le contraire « ). Dans le verlan, de nouveaux mots sont créés à partir de mots existants en inversant l’ordre des syllabes. La verlanisation s’applique surtout aux mots de deux syllabes et les nouveaux mots qui sont créés sont généralement considérablement moins formels que les originaux, et/ou prennent un sens légèrement différent. Le processus implique souvent beaucoup plus de changements que la simple métathèse de deux phonèmes, mais cela constitue la base du verlan en tant que phénomène linguistique. Certains de ces mots sont devenus partie intégrante du français standard.

Les quelques exemples bien connus sont :

  • laisse tomber > laisse béton
  • lourd > relou
  • louche > chelou
  • français > céfran

Certains mots du verlan sont métathésésiés plus d’une fois :

  • arabe > beur > rebeu

SpanishEdit

L’ancien espagnol présentait une métathèse occasionnelle lorsque des phonèmes ne se conformant pas aux contraintes euphoniques habituelles étaient joints. Cela se produisait, par exemple, lorsqu’un pronom clitique était attaché à une terminaison verbale : il est attesté que des formes comme dejadle  » le laisser  » étaient souvent métathésées en dejalde (le groupe de phonèmes /dl/ ne se produit pas ailleurs en espagnol). Le nom espagnol de l’Algérie (Argelia) est probablement une métathèse du nom arabe du territoire (al-Jazāʼir).

Lunfardo, un argot de l’espagnol de Buenos Aires, est friand de vesre, métathèse de syllabes. Le mot vesre lui-même en est un exemple:

  • revés > vesre « dos, en arrière »

Gacería, un argot de Castille, incorpore des mots métathésésés:

  • criba > brica

Certaines prononciations fréquemment entendues en espagnol présentent des métathèses :

  • calcomanía > calcamonía
  • dentífrico > dentrífico
  • croqueta > cocreta

GreekEdit

En grec, le radical présent est souvent constitué de la racine avec un suffixe de y (ι˰ en grec). Si la racine se termine par la voyelle a ou o, et la consonne n ou r, le y échange sa position avec la consonne et s’écrit i :

  • *cháryō > chaírō « Je suis heureux » – echárē « il était heureux »
  • *phányō > phaínō « Je révèle » – ephánē « il apparut »

Pour la métathèse de la longueur des voyelles, fréquente en grec attique et ionique, voir métathèse quantitative.

DanoisEdit

Certaines mauvaises prononciations courantes de mots danois emploient la métathèse :

  • billeder > bidler « images »
  • gennem > gemmen « à travers »

Mais la métathèse a aussi historiquement changé certains mots :

  • kros > kors  » croix (chrétienne) « 

Langues slavesEdit

Article principal : Métathèse et pléophonie des liquides slaves

La métathèse des consonnes liquides est un changement historique important au cours du développement des langues slaves : un liquide syllabique-final métathésé pour devenir syllabique-initial, donc par exemple le polonais mleko ou le tchèque mléko vs l’anglais milk.

Un certain nombre de racines proto-indo-européennes indiquent une métathèse dans les formes slaves par rapport aux autres langues indo-européennes:

  • Proto-indo-européen *ǵʰortós > latin hortus, allemand Garten, anglais garden, yard. c.f. cognats slaves, par exemple le tchèque hrad « château », le serbo-croate grȃd « château » ou « ville », le russe град (grad) et город (gorod) « ville ». La divergence de sens est attribuée au fait que la racine PIE désignait un espace clos.
  • Proto-Indo-Européen *h₂ermos > Proto-germanique *armaz « bras », proto-slave *ormę « épaule » ; Proto-germanique *armaz >Bras allemand, anglais arm « bras » ; Proto-slave *ormę > Russe ра́мя (‘rámya’), serbo-croate rȁme, tchèque rameno, polonais ramię « épaule »
  • Proto-indo-européen *h₂melǵ- « traire » > Proto-germanique *meluks « lait », proto-slave *melko ; Proto-germanique *meluks « lait » > allemand Milch, néerlandais melk, anglais milk ; proto-slave *melko > russe молокó (moloko), serbo-croate mlijéko ou mléko, tchèque mléko, polonais mleko « lait »

D’autres racines ont divergé au sein de la famille slave :

  • Proto-indo-européen *h₃meygʰ- > Proto-slave mьgla >Russe мгла (mgla), polonais mgła, tchèque mlha, slovaque hmla, ukrainien імла (imla), « brume ». Le mot anglais est également apparenté, tout comme le sanskrit मेघ (megha), d’où Meghalaya, « demeure des nuages ».
  • Proto-slave medvědь « ours » (littéralement « mangeur de miel ») >Russe медве́дь (medvéd), tchèque medvěd, serbo-croate mèdvjed ou mèdved, polonais niedźwiedź. c.f. Ukrainien ведмі́дь (vidmíd)

FinnoisEdit

Dans les dialectes occidentaux du finnois, le /h/ historique à la finale du tronc a été soumis à la métathèse (il est perdu en finnois standard). Cela entraîne des formes de mots variantes :

  • orhi « étalon » (standard *orih > ori)
  • sauhu « fumée » (standard *savuh > savu)
  • valhe « mensonge » (standard. *valeh > vale)
  • venhe « bateau » (standard *veneh > vene)

Certains mots ont été normalisés sous la forme métathétisée :

  • *mureh > murhe « chagrin »
  • *pereh > perhe « famille »
  • *uroh > urho « héros »
  • *valehellinen > valheellinen « faux »

Des exemples sporadiques incluent le mot vihreä « vert », qui dérive de l’ancien viherä, et le changement vernaculaire du mot juoheva « jovial » en jouheva (également un mot distinct signifiant « hérissé »).

HungarianEdit

Dans le cas d’une gamme étroite de noms hongrois, la métathèse d’un son h et d’une consonne liquide se produit au nominatif, mais la forme originale est préservée à l’accusatif et dans les autres formes suffixées :

  • kehely calice, mais kelyhet (accusatif), kelyhem (possessif), kelyhek (pluriel)
  • teher fardeau, mais terhet (acc.), terhed (poss.), terhek (pl.)
  • pehely flocon, mais pelyhet (acc.), pelyhe (poss.), pelyhek (pl.)

Les autres occurrences sont boholy villus/fluff/fuzz/nap vs. bolyhok, moholy vs molyhos down/pubescence , et l’obsolète vehem fœtus d’animal (cf. vemhes ‘enceinte ‘). Le premier d’entre eux est souvent utilisé à la forme régulière (bolyh).

Arabe égyptienEdit

Un exemple courant de métathèse en arabe égyptien est lorsque l’ordre des consonnes de la racine du mot a changé.

  • Arabe classique zawj > arabe égyptien gōz « mari »
  • Arabe classique mil’aqah > ma’la’a « cuillère »
  • persan. zanjabil > arabe égyptien ganzabīl ~ zanzabīl « gingembre »

Les exemples suivants de métathèse ont été identifiés dans des textes arabes égyptiens, mais ne sont pas nécessairement plus fréquents que leurs orthographes étymologiques :

  • Allāh yil’an > Allāh yin’al « Dieu maudit ! »
  • fir’a masṛaḥiyyah > fir’a maṛsaḥiyya « troupe de théâtre »
  • falsafah > falfasa « philosophie »

Les mots d’emprunt suivants se retrouvent aussi parfois avec métathèse :

  • manalog > malanōg « monologue »
  • isbitalya > istibalya « hôpital »
  • banalti > balanti « penalty » (en football)
  • .

La cause probable de la métathèse dans le mot « hôpital » est que le résultat ressemble à un modèle de mot commun familier aux arabophones (à savoir un nom verbal de forme X).

Peut-être que l’exemple le plus clair de métathèse en arabe égyptien est le nom moderne de la ville d’Alexandrie : (Al-)Iskandariya (الإسكندرية). En plus de la métathèse de x /ks/ en /sk/, l’Al initial d’Alexandrie a été réanalysé comme article défini arabe.

HebrewEdit

En hébreu, la conjugaison verbale (binyan) hitpaēl (התפעל) subit une métathèse si la première consonne de la racine est une fricative alvéolaire ou postalvéolaire. À savoir, le modèle hiṯ1a22ē3 (où les chiffres signifient les consonnes de la racine) devient hi1ta22ē3. Exemples:

  • Pas de métathèse : racine lbš לבש = hitlabbēš הִתְלַבֵּש (« il s’habilla »).
  • Fricative alvéolaire sans voix : racine skl סכל = histakkēl הִסְתַּכֵּל (« il regarda »).
  • Fricative postvélaire sans voix : racine šdl שׁדל = hištaddēl הִשְׁתַּדֵּל ( » il fit un effort « ).
  • Fricative alvéolaire voisée : racine zqn זקן = hizdaqqēn הִזְדַּקֵּן (« il a vieilli ») ; avec assimilation du T de la conjugaison.
  • Affricat alvéolaire sans voix : racine t͡slm צלם = hit͡stallēm הִצְטַלֵּם (« il s’est fait photographier ») ; avec assimilation (qui n’est plus audible) du T de la conjugaison.

L’hébreu présente également des exemples historiques isolés de métathèse. Par exemple, les mots כֶּֽבֶשׂ keves et כֶּֽשֶׂב kesev (signifiant « agneau ») apparaissent tous deux dans la Torah.

AzerbaïdjanaisEdit

Cette section a besoin d’être développée. Vous pouvez aider en la complétant. (Février 2021)

La métathèse entre consonnes voisines se produit très couramment en azerbaïdjanais.

AmhariqueEdit

L’amharique a quelques modèles mineurs de métathèse, comme l’a montré Wolf Leslau. Par exemple, « matches » se prononce parfois comme , « nanny » se prononce parfois comme . Le mot « lundi » est, quant à lui, la base de « mardi », qui est souvent métathétisé en . Tous ces exemples montrent une paire de consonnes inversées de sorte que l’arrêt commence la syllabe suivante.

JapaneseEdit

Cette section nécessite des citations supplémentaires pour vérification. Veuillez aider à améliorer cet article en ajoutant des citations à des sources fiables. Le matériel non sourcé peut être contesté et supprimé. (Juin 2019) (Learn how and when to remove this template message)

  • /fuiɴki/ pour /fuɴiki/ (雰囲気), signifiant « atmosphère » ou « humeur »

Les petits enfants désignent communément kusuri « médecine » par sukuri.

arata- « nouveau » contraste avec atarashii « nouveau ».

Voici des exemples d’argot utilisé dans l’industrie du divertissement.

  • /neta/ pour /tane/ (種), le premier signifiant « contenu (d’un article de presse) », « ingrédient alimentaire », « matériau (pour une blague ou une œuvre d’art) », le second « graine », « espèce », « source »
  • /sisu/ pour /susi/
  • Le mot « désolé », gomen, est parfois inversé en mengo (backslang).

NavajoEdit

En Navajo, les verbes ont des morphèmes (souvent multiples) préfixés sur le radical du verbe. Ces préfixes sont ajoutés au radical du verbe dans un ordre déterminé dans un modèle de position de préfixe. Bien que les préfixes se trouvent généralement dans une position spécifique, certains préfixes changent d’ordre par le processus de métathèse.

Par exemple, le préfixe a- (pronom objet 3i) se trouve habituellement avant di-, comme dans

adisbąąs ‘Je commence à conduire une sorte de véhicule à roues le long’ .

Cependant, lorsque a- se produit avec les préfixes di- et ni-, le a- se métathétise avec di-, conduisant à un ordre de di- + a- + ni-, comme dans

diʼnisbąąs ‘Je suis en train de conduire un véhicule quelconque (dans quelque chose) & se coincer’

au lieu de l’attendu *adinisbąąs (a-di-ni-sh-ł-bąąs) (a- est réduit à -).

LakotaEdit

  • Les mots pȟaŋkéska et kȟaŋpéska sont des variantes dialectales du même mot, signifiant « ormeau » ou « porcelaine ».
  • Le mot čhuthúhu, qui signifie « côte », a pour origine čhuté « côté du corps » et huhú « os », mais il est plus couramment métathéqué en thučhúhu.

RotumanEdit

La langue Rotuman de l’île Rotuman (une partie des Fidji) utilise la métathèse comme une partie de la structure grammaticale normale en inversant la voyelle ultime avec la consonne qui la précède immédiatement.

SaanichEdit

À Saanich, la métathèse est utilisée comme un dispositif grammatical pour indiquer l’aspect « réel ». L’aspect réel est le plus souvent traduit en anglais par un be …. -ing progressif. L’aspect actuel est dérivé de la forme verbale « non actuelle » par un processus métathétique CV → VC (c’est-à-dire que la consonne se métathise avec la voyelle).

T̵X̱ÉT « bousculer ». (non-actuel) T̵ÉX̱T « bousculer » (réel)
ṮPÉX̱ « disperser » (non-actuel) ṮÉPX̱ « disperser ». (effectif)
T̸L̵ÉQ « pincement » (non effectif) T̸ÉL̵Q « pincement » (effectif)

Voir Montler (1986), Thompson & Thompson (1969) pour plus d’informations.

TeluguEdit

D’après une étude comparative des vocabulaires dravidiens, on peut observer que les consonnes rétroflexes (ʈ, ɖ, ɳ, ɭ, ɻ) et les liquides de la série alvéolaire (r, ɾ, l) n’apparaissent pas initialement dans les étymons dravidiens communs, mais le Telugu possède des mots avec ces consonnes en position initiale. Il a été démontré que l’étymon a subi une métathèse en telugu, lorsque le mot racine était initialement composé d’une voyelle initiale suivie d’une des consonnes ci-dessus. Lorsque ce modèle est suivi d’un dérivé consonantique, une métathèse s’est produite dans les phonèmes de la syllabe racine avec le doublement de la consonne du suffixe (si elle était unique) ; lorsqu’un dérivé vocalique suit, une métathèse s’est produite dans les phonèmes de la syllabe racine accompagnée d’une contraction des voyelles de la syllabe racine et du suffixe (dérivé). Ces affirmations et les séquences de contraction des voyelles qui en résultent peuvent être résumées comme suit :

Type 1 : V1C1-C² > C1V1-C²C²

Type 2 : V1C1-V²- > C1V1-

Exemples :

  • lē = lēta « jeune, tendre » < *eɭa
  • rē = rēyi « nuit » < *ira
  • rōlu « mortier » < oral < *ural

TurkishEdit

Deux types de métathèse sont observés en turc. Les exemples donnés proviennent du turc anatolien, bien que la langue azerbaïdjanaise, étroitement apparentée, soit plus connue pour sa métathèse:

  • Type proche :
    • köprü = körpü « pont »
    • toprak = torpak « sol »
    • kirpi = kipri « hérisson »
    • kibrit = kirbit « allumette »
    • . komşu = koşnu « voisin »
    • kimse = kisme « personne »
    • bayrak = baryak « drapeau »
    • ekşi = eşki « aigre »
  • Type éloigné :
    • bulgur = burgul « boulgour »
    • ödünç = öndüç « prêt »
    • lanet = nalet « malédiction »

Urdu et HindiEdit

Comme beaucoup d’autres langues naturelles, l’Urdu et l’Hindi ont aussi la métathèse comme dans cet exemple diachronique :

Sanskrit जन्म (جنمہ) janma /dʒənmə/ > Urdu جنم et Hindi जनम janam /dʒənəm/ « Naissance »

Langue des signes américaineEdit

En ASL, plusieurs signes qui ont un emplacement initial et final pré-spécifié (comme les signes RESTAURANT, PARENT, TWINS) peuvent voir l’ordre de ces deux emplacements inversé dans des contextes qui semblent être purement phonologiques. Bien que cela ne soit pas possible avec tous les signes, cela se produit avec un certain nombre d’entre eux. Par exemple, le signe FAUTE, dont le prototype est la forme de main ‘1’ qui touche d’abord la joue puis la mâchoire (comme dans la phrase PÈRE FAUTE), peut avoir ces emplacements inversés si le signe précédent, lorsqu’il fait partie du même constituant, a un emplacement final plus proche de la mâchoire (comme dans la phrase MÈRE FAUTE). Les deux formes du signe DEAF sont acceptables pour les signataires natifs. Une condition préalable proposée pour que la métathèse s’applique en ASL est que les deux signes doivent se trouver dans la même région du corps. Les contraintes sur les applications de la métathèse en ASL ont conduit à des discussions selon lesquelles la phonologie décompose le corps en régions distinctes des paramètres.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.