Les catégories de voyelles

L’anglais a un système de voyelles exceptionnellement riche et complexe, et une grande variation dans la prononciation des voyelles à travers les dialectes. L’orthographe anglaise standard n’identifie pas les prononciations de manière claire ou fiable, comme l’indiquent des poèmes comme celui-ci. Par conséquent, le moyen le plus simple de commencer est d’établir une liste de catégories de voyelles ou de classes d’équivalence, chacune étant représentée par un ensemble de mots dont les voyelles se prononcent toutes de la même façon. Pour chaque catégorie de voyelles, nous choisirons un seul mot comme moyen pratique de nommer la classe. Cela ne nous dit pas comment les mots de chaque classe de voyelles sont prononcés – et bien sûr, la prononciation varie selon les dialectes. Les différents dialectes diffèrent également dans le nombre de distinctions qu’ils font. Par conséquent, chaque classe d’équivalence phonologique nous dit seulement que les voyelles qui en font partie se comportent de la même façon.

D’un dialecte anglais à l’autre, nous avons besoin de quelque chose comme 24 « ensembles lexicaux » pour faire le travail. Cette classification particulière provient de J. C. Wells dans Accents of English :

Numéro Nom Autres exemples Numéro Nom Autres exemples
1 KIT ship, côte, dim 13 THOUGHT Waugh, faucon, large
2 DRESS pas, reflux, ourlet 14 CHAT savon, robe, maison
3 TRAP mauvais, cab, ham 15 GOOSE boucle, humeur, boom
4 LOT arrêt, bizarre, Tom 16 PRICE mûr, tribu, temps
5 STRUT tasse, frottement, hum 17 CHOICE boy, void, coin
6 FOOT bush, look, bon 18 MOUTH pouch, fort, nom
7 BATH staff, clasp, dance 19 NEAR beer, weird, fierce
8 CLOTHOTH cough, long, gone 20 SQUARE care, air, porter
9 NURSE courbe, tourner, travailler 21 Début loin, pointu, ferme
10 FLEECE récolter, semer, saisir 22 NORD pour, York, tempête
11 FACE late, bébé, nom 23 FORCE ore, plancher, grossier
12 PALME bra, Brahms, bla 24 CURE boor, tour, gourde

En raison des scissions et des fusions, tout choix particulier d’ensembles est susceptible de faire certaines distinctions qui sont inutiles pour un dialecte donné, et aussi de ne pas faire certaines autres distinctions utiles.

Par exemple, très peu de dialectes américains distinguent les ensembles TRAP et BATH — bien que de nombreux dialectes britanniques le fassent. Les ensembles NORTH et FORCE ont fusionné pour la plupart des locuteurs des deux côtés de l’Atlantique, bien que quelques dialectes les distinguent encore, au moins en partie. Vous pouvez voir s’ils ont fusionné pour vous en demandant si « for » et « four » se prononcent de la même façon, ou « horse » et « hoarse ». Il y a des gens pour qui ils sont différents !

Dans la région de Philadelphie, l’ensemble TRAP (dont la voyelle est parfois appelée « a court ») s’est scindé en deux. Selon Labov 1989 :

Le a court est tendu dans les syllabes fermées devant les nasales (man, fan, stand, Dan, etc.) à l’exception des verbes irréguliers (ran, swam, began) et tendu devant les fricatives sans voix (pass, fast, path, laugh, etc.) mais laxiste dans toutes les syllabes ouvertes (hammer, passage) à moins que la deuxième syllabe ne soit un suffixe flexionnel où la voyelle est tendue (passing, laughing), et tendu avant /d/ dans trois mots mad, bad, glad mais laxiste dans tous les autres mots avant /d/ et laxiste avant les mots savants comme alas et wrath.

Ainsi, pour couvrir correctement la prononciation de Philadelphie, nous devrions diviser l’ensemble TRAP de Wells en deux. Nous pourrions appeler l’un le MAD set (man, pass, mad, etc.) — les cas que Labov décrit comme « tendus » — et l’autre le TRAP set — les cas résiduels que Labov décrit comme « laxistes ». Jusqu’à présent, vous n’avez aucune base pour savoir à quoi ces termes font référence, mais vous pouvez conclure que pour les locuteurs de Philadelphie, les voyelles des mots de l’ensemble MAD sont similaires les unes aux autres, et différentes des voyelles des mots de l’ensemble TRAP.
.

L’idée de nommer un type de voyelle anglaise en se référant à un ensemble de mots exemples est utile. Comme nous l’avons indiqué, cependant, cela ne nous dit rien sur la façon dont une catégorie de voyelles est réellement prononcée. Une façon d’indiquer la prononciation réelle est de donner des exemples audio. C’est utile, mais souvent nous voulons dire quelque chose de plus systématique sur la nature des prononciations des voyelles, leurs relations, leur évolution, etc. Pour cela, l’utilisation du tableau des voyelles IPA est utile. Le tableau complet est donné ci-dessous.

Il représente une sorte d’espace tridimensionnel :

  • le degré d’ouverture du conduit vocal va de haut en bas;
  • la position frontale vs arrière de la langue va de gauche à droite;
  • les lèvres écartées vs arrondies sont indiquées par des paires de symboles à un endroit donné du tableau.

Vous pouvez en savoir plus sur la valeur acoustique des points de cet espace vocalique en consultant le tableau des voyelles IPA de Wikipédia avec audio, ou la section des voyelles de ce tableau IPA interactif.

Notez également que les différents glyphes IPA impairs ont tous des noms officiels. Il est possible que cela vous aide à vous souvenir des symboles, et il est certain que cela vous aidera à parler et à écrire à leur sujet, si vous apprenez (par exemple) que est « cendre » et est « tourné v » et est « ouvert o ».

En termes de symboles vocaliques IPA, nous pouvons donner la prononciation nominale des voyelles dans les ensembles lexicaux de Wells comme suit, pour les variétés de langage britannique et américain que nous pourrions entendre d’un lecteur de nouvelles dans une émission nationale :

.

.

.

.

.

.

British American Keyword British American Keyword
1
ɪ
ɪ
KIT 13
ɔː
.

ɔ
THOUGHT
2
ɛ
ɛ
DRESS 14
ɘo
Chèvre
3
æ
æ
TRAP 15
u
GOOSE
4
ɒ
ɐ
LOT 16
ɐɪ
ɐɪ
PRICE
5
ʌ
ʌ
STRUT 17
ɔɪ
ɔɪ
CHOIX
6
ʊ
ʊ
FOOT 18
ɐʊ
ɐʊ
MOUTH
7
ɑː
æ
BATH 19
ɪə
ɪɹ
NEAR
8
ɒ
ɔ
VÊTEMENTS 20
ɛə
ɛɹ
SQUARE
9
ɜː
ɜɹ ou ɜ˞
NURSE 21
ɑː
ɐɹ
DÉMARRAGE
10
i
FLEECE 22
ɔː
.

ɔɹ
NORD
11
FACE 23
ɔː
ɔɹ
FORCE
12
ɑː
ɐ
PALME 24
ʊə
ʊɹ
CURE

Notez que le caractère de type deux-points-comme le caractère deux-points indique une longueur supplémentaire du son précédent, tandis qu’une séquence de deux caractères indique un son qui commence d’une façon et se termine d’une autre.

Cette présentation laisse de côté une grande partie de la variation de la prononciation. Certaines de ces variations ne font que modifier la qualité sonore de certains mots sans changer les définitions des classes lexicales. Par exemple, certains Américains ont une voyelle relativement antérieure dans la classe LOT (par exemple, les gens de la région de Chicago), tandis que d’autres ont une voyelle beaucoup plus postérieure.La catégorie couvre le même ensemble de mots, mais est juste prononcée différemment. Dans d’autres cas, des mots particuliers ou des classes de mots passent d’une classe à l’autre. Par exemple, certains Américains prononcent la voyelle dans « king », « sing », « bring » comme la voyelle dans KIT ou la voyelle dans FLEECE. Enfin, il existe de nombreuses scissions et fusions. Presque tous les Américains fusionnent les classes VÊTEMENT et PENSÉE, et fusionnent également les classes LOT et PALME ; une grande partie des Américains fusionnent également ces quatre classes en une seule. Certaines fusions dépendent du contexte : les fusions supplémentaires de catégories de voyelles devant /r/ et /l/ sont particulièrement courantes. Certaines personnes prononcent « Mary », « marry » et « merry » différemment (avec les voyelles des classes FACE, TRAP et DRESS, respectivement) tandis que d’autres les fusionnent — sans bien sûr fusionner des exemples comme « mate », « mat », « met » qui n’impliquent pas un /r/ suivant.

Il y a quelques aspects gênants du jeu de caractères IPA tel qu’il s’applique à l’anglais, que nous allons modifier pour le reste de cette discussion. Fondamentalement, nous utiliserons le a normal à la place du a renversé, et le r normal à la place du r renversé. Vous devriez faire de même dans vos devoirs.

  1. L’IPA attribue le caractère a imprimé normal à une voyelle avant basse qui ne se trouve pratiquement jamais, et attribue le caractère a renversé (ou « turned a « ) à la voyelle centrale ouverte très commune, comme la voyelle de l’anglais américain « pot ». Il sera beaucoup plus facile de lire et d’écrire les descriptions IPA de l’anglais si nous prenons simplement le a minuscule ordinaire pour la voyelle de l’anglais américain « pot ».
  2. L’IPA attribue le caractère r renversé (« turned r ») au type particulier de « bunched-tongue r » utilisé par la plupart des locuteurs de l’anglais américain, tout en réservant le r ordinaire pour le « trilled r » tel qu’on le trouve en espagnol (et dans de nombreuses autres langues). Puisque le r trillé ne se trouve pas en anglais américain, il est à nouveau plus facile à lire et à écrire si nous utilisons le symbole r ordinaire.

Avec ces changements, alors les ensembles lexicaux pertinents pour les voyelles américaines « standard » deviennent quelque chose comme ceci :

.

IPA
Nom
IPA
Nom
1
ɪ
KIT 14 GOAT
2
ɛ
DRESS 15 u GOOSE
3 & 7
æ
TRAP & BAIN 16 PRICE
4 & 12
a
LOT& PALM 17 ɔɪ CHOICE
5
ʌ
STRUT 18 MOUTH
6
ʊ
FOOT 19 ɪr NEAR
8 &13 .

ɔ
TISSU& THOUGHT 20 ɛr SQUARE
9
ɜr ou ɜ˞
NURSE 21 ar DÉBUT
10
i
FLEECE 22 & 23 ɔr NORD& FORCE
11
FACE 24 ʊɹ CURE

Note spéciale sur le schwa

Le symbole vocalique nommé « schwa », écrit avec une lettre e à l’envers — comme ceci : — est généralement utilisé dans la transcription de l’anglais pour représenter une voyelle non accentuée et réduite, comme dans la dernière syllabe de data, la première syllabe de connect, ou la syllabe centrale de calico. La qualité réelle de cette voyelle est variable, selon le contexte, le débit de parole et le locuteur – elle peut aller de à . Plutôt que d’essayer de fixer la qualité exacte de telles voyelles, qui sont généralement brèves et pas très claires perceptivement, nous utiliserons schwa pour toutes ces voyelles.

Nous éviterons également d’utiliser le schwa pour les voyelles accentuées et pleines.

Les catégories de consonnes

L’ensemble complet des catégories de consonnes IPA de base (« pulmonaires ») est présenté dans le tableau ci-dessous :

Vous pouvez les entendre exécutées dans le tableau des consonnes pulmonaires IPA de Wikipédia avec audio, ou le même tableau IPA interactif que vous avez regardé pour les voyelles.

Le sous-ensemble de 22 symboles IPA pertinents pour les prononciations de style dictionnaire anglais est donné ci-dessous :

Parmi ceux-ci, certains ont fondamentalement leur valeur normale dans l’orthographe anglaise : p, b, t, d, k, g, m, n, f, v, s, z, l.

Le « n à queue droite » ŋ est le son nasal vélaire à la fin de « hang » ou « ring ».

Le tap alvéolaire « fishhook » ɾ est le son qui orthographié « t » ou « d » devient (pour la plupart des locuteurs américains) dans « Peter » ou « ladder » ou « at all ».

Les fricatives interdentaires « theta » θ et « eth » ð sont les sons au début de « thin » et « this » respectivement.

Les fricatives post-alvéolaires « esh » ʃ et « yogh » ʒ sont les sons au milieu de « cendre » et « azur » respectivement.

L’approximante palatine j est essentiellement la consonne orthographiée « y » en anglais, comme dans « yield » ou « yes ».

En plus des consonnes de ce tableau, vous aurez besoin de quelques autres éléments :

  1. La consonne w, comme dans « will » ou « wallaby » — en raison d’une particularité de la classification IPA, elle n’apparaît pas dans le tableau principal des consonnes.
  2. Pour faire des « affricates » comme les sons initiaux dans « chunk » ou « jest », vous devez combiner un stop et une fricative. Pour l’anglais, il y a deux cas :
    1. l’affliction palatale aphone (comme le début de « chip ») qui, en IPA, s’écrit tʃ
    2. l’affliction palatale voisée (comme le début de « jut ») qui, en IPA, s’écrit dʒ
  3. L’accentuation est marquée avant la syllabe concernée ; l’accentuation primaire est marquée par un trait vertical relevé, tandis que l’accentuation secondaire est marquée par un trait vertical abaissé. Ainsi, « Californie » s’écrit ˌkæləˈfɔɹnjə

Comment faire entrer l’IPA dans les documents numériques

Une police IPA Unicode gratuite peut être téléchargée ici, mais de nos jours, de nombreuses polices Unicode standard utilisées dans Microsoft Word (ou d’autres programmes de traitement de texte) incluent des caractères IPA. C’est le cas par exemple de « Arial Unicode MS » et « Microsoft Sans Serif »). Dans MS Word, vous pouvez insérer des caractères IPA dans un document via l’élément de menu Insertion>>Symbole.

Une bonne alternative web pour créer des chaînes IPA est Weston Ruter’s IPA Keyboard Vous sélectionnez les glyphes IPA dans le tableau, et les versions UTF-8 (que vous pouvez couper et coller dans des documents numériques) apparaissent dans un panneau inférieur. Une autre application Web accessible par navigateur pour insérer des caractères IPA est i2speak.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.