(26) Le disciple qui se tenait à côté, qu’il aimait.–Comp. Note sur Jean 13:23.
Femme, voici ton fils!–Comp. Note sur Jean 2:4. Il y avait ceux qui étaient appelés les « frères du Seigneur » qui peuvent nous sembler avoir été d’une relation plus proche (comp. Note sur Matthieu 13:55), mais il considère quiconque fait la volonté de son Père qui est dans les cieux, comme « frère et sœur et mère. » (Il voit maintenant, debout près de la croix, celle qui, par sa mort, restera sans fils et sans mari, car le silence de l’histoire ne peut s’expliquer que par la supposition que Joseph était déjà mort ; et, dans la tendresse de son amour, il la confie aux soins de celui qu’il a aimé lui-même au-delà des autres, parce qu’au-delà des autres il pouvait recevoir son amour.
Verset 26. – Jésus donc, voyant la (sa) mère et le disciple qu’il aimait se tenir près de lui, dit à la (sa) mère : Femme, voici ton fils ! Le terme « femme » était sur ses lèvres un titre honorifique plutôt qu’une expression de froideur. Il n’y a là aucune trace d’irrespect ou de manque d’affection, et nous ne pouvons pas concevoir que notre Seigneur se sépare ici, dans son rôle de médiateur, de toute relation avec la mère qui l’a porté ! Ce point de vue, adopté en partie par Hengstenberg, par Steinmeyer, Luthardt, Alford, et à l’origine par le professeur Hoffmann d’Erlangen, semble tout à fait incompatible avec l’esprit du Christ. Il est vrai qu’il l’avait avertie de ne pas s’immiscer dans ses modes d’activité (Jean 2:4), et qu’il avait dit que ses disciples étaient ses frères, ses soeurs, sa mère ; mais la grandeur de son coeur est humaine jusqu’au bout. Il n’y a pas besoin d’une explication monophysite du statut majestatique, ni d’une séparation nestorienne du Christ divin et humain. Le Christ se languit de la mère dont le cœur était transpercé par son agonie, et, avec une anxiété filiale, il la confie, non pas à ses frères – quel que soit le degré de leur parenté avec lui – qui, néanmoins, n’ont pas cru en lui, mais au disciple qu’il aimait.
Commentaires parallèles …
οὖν (oun)
Conjonction
Grec de Strong 3767 : Par conséquent, alors. Apparemment un mot primaire ; certainement, ou en conséquence.
Jésus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Nom – Nominatif Masculin Singulier
Grec de Strong 2424 : D’origine hébraïque ; Jésus, le nom de notre Seigneur et de deux autres Israélites.
saw
ἰδὼν (idōn)
Verbe – Participe aoriste actif – Nominatif Masculin Singulier
Grec de Strong 3708 : proprement, regarder fixement, c’est-à-dire. discerner clairement ; par extension, s’occuper ; par hébraïsme, éprouver ; passivement, apparaître.
τὴν (tēn)
Article – Accusatif Féminin Singulier
Grec de Strong 3588 : Le, l’article défini. Comprenant le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs désinences ; l’article défini ; le.
mère
μητέρα (mētera)
Nom – Accusatif féminin singulier
Grec de Strong 3384 : Une mère. Apparemment un mot primaire ; une ‘mère’.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Grec de Strong 2532 : Et, même, aussi, à savoir.
the
τὸν (ton)
Article – Accusatif Masculin Singulier
Grec de Strong 3588 : Le, l’article défini. Comprenant le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs flexions ; l’article défini ; le.
disciple
μαθητὴν (mathētēn)
Nom – Accusatif Masculin Singulier
Grec de Strong 3101 : Un apprenant, un disciple, un élève. De manthano ; un apprenant, c’est-à-dire Pupille.
whom
ὃν (hon)
Pronom personnel / relatif – Accusatif Masculin Singulier
Grec fort 3739 : Qui, lequel, quoi, cela.
Il aimait
ἠγάπα (ēgapa)
Verbe – Imparfait Indicatif Actif – 3ème personne du singulier
Grec fort 25 : Aimer, souhaiter du bien à, prendre plaisir à, désirer ; dénote l’amour de la raison, l’estime. Peut-être de agan ; aimer.
Se tenir à proximité,
παρεστῶτα (parestōta)
Verbe – Participe parfait actif – Accusatif Masculin Singulier
Grec fort 3936 : Ou prolongé paristano de para et histemi ; se tenir à côté, c’est-à-dire exposer, proposer, recommander, étayer ; ou être à portée de main, aider.
Il a dit
λέγει (legei)
Verbe – Indicatif présent Actif – 3e personne du singulier
Grec de Strong 3004 : (a) je dis, je parle ; je veux dire, mentionner, raconter, b) j’appelle, je nomme, surtout au col, c) je dis, je commande.
to
τῇ (tē)
Article – Datif Féminin Singulier
Grec fort 3588 : Le, l’article défini. Y compris le féminin il, et le neutre à dans toutes leurs flexions ; l’article défini ; le.
mère,
μητρί (mētri)
Nom – Datif féminin singulier
Grec de Strong 3384 : Une mère. Apparemment un mot primaire ; une ‘mère’.
« Femme,
Γύναι (Gynai)
Nom – Vocatif féminin singulier
Grec de Strong 1135 : Une femme, épouse, ma dame. Probablement de la base de ginomai ; une femme ; spécialement, une épouse.
here
ἴδε (ide)
Verbe – Impératif aoriste actif – 2ème personne du singulier
Grec de Strong 2400 : Vois ! Regarde ! Regarde ! Deuxième personne du singulier impératif voix moyenne de eido ; utilisé comme impératif lo!
votre
σου (sou)
Pronomètre personnel / possessif – génitif 2ème personne du singulier
Grec de Strong 4771 : Vous . Le pronom de la deuxième personne du singulier ; tu.
son. »
υἱός (huios)
Nom – Nominatif Masculin Singulier
Grec fort 5207 : Un fils, un descendant. Apparemment un mot primaire ; un « fils », utilisé très largement de parenté immédiate, lointaine ou figurée.
Cher disciple Jésus a aimé la mère près de chez lui
Cher disciple Jésus a aimé la mère près de chez lui
Jean 19:26 NIV
Jean 19:26 NLT
Jean 19:26 ESV
Jean 19:26 NASB
Jean 19:26 KJV
Jean 19:26 BibleApps.com
Jean 19:26 Biblia Paralela
Jean 19:26 Chinese Bible
Jean 19:26 French Bible
Jean 19:26 Clyx Quotations
NT Évangiles : Jean 19:26 C’est pourquoi, lorsque Jésus vit sa mère (Jhn Jo Jn)