Lorsque vous visiterez l’Afrique du Sud, ne soyez pas confus au sujet des robots sur la route.

Vous ne verrez pas une machine ressemblant à un humain passer devant les voitures.

« Robot » est simplement le terme anglais sud-africain pour « feu de circulation. »

Il y a beaucoup de termes anglais uniques que vous n’entendrez qu’en Afrique du Sud. Que vous prévoyiez de voyager là-bas ou que vous soyez simplement curieux de tout l’argot et les dialectes locaux de l’anglais, vous voudrez connaître certains de ces termes.

Dans cet article, nous couvrons l’histoire linguistique de l’Afrique du Sud ainsi que 17 expressions anglaises sud-africaines. Nous les comparerons à des termes anglais américains similaires que vous pourriez reconnaître.

Mais d’abord, il est temps de faire une leçon d’histoire et de culture.

Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Afrique du Sud : Le pays riche en langues avec bien plus que l’anglais

Il faut avant tout noter que l’anglais sud-africain n’est qu’une des langues parlées en Afrique du Sud et c’est loin d’être la langue la plus parlée dans le pays. L’Afrique du Sud est riche de plusieurs langues officielles autres que l’anglais, dont les suivantes (parfois orthographiées de différentes manières):

  • Afrikaans
  • Zulu (C’est la langue la plus parlée en Afrique du Sud.)
  • Xhosa
  • Sotho du Sud et du Nord
  • Tswana
  • Venda
  • Tsonga
  • Swati
  • Ndebele

L’anglais n’est actuellement que la quatrième langue la plus parlée en Afrique du Sud, avec moins de 10% de la population qui le parle activement. Cependant, l’anglais est compris par la plupart des Sud-Africains dans les zones urbaines et vous entendrez l’anglais à la télévision sud-africaine et dans d’autres médias.

L’histoire de la présence des langues germaniques comme l’anglais et l’afrikaans (qui a été développé à partir de la langue néerlandaise) en Afrique du Sud n’est malheureusement pas heureuse.

L’Afrique du Sud a été colonisée par les Hollandais dans les années 1600 et les Britanniques dans les années 1700, ce qui explique pourquoi l’anglais et l’afrikaans y sont parlés. L’apartheid, qui n’est pas différent de la ségrégation aux États-Unis, était une politique et une tentative pour les Sud-Africains blancs dans les années 1940 jusqu’à la fin des années 90 de régner sur les Sud-Africains autochtones. Sous l’apartheid, les Sud-Africains noirs devaient porter et présenter constamment des pièces d’identité, avaient très peu de droits, ne pouvaient pas utiliser les installations publiques et étaient obligés de parler afrikaans à l’école.

Le fait que l’anglais soit la principale langue utilisée dans les médias sud-africains et les annonces du gouvernement aujourd’hui alors que tout le monde en Afrique du Sud ne parle même pas cette langue montre la relation toujours présente entre la langue colonialiste et le pouvoir dans le pays. Cela vaut la peine d’être connu et compris avant de plonger dans l’anglais sud-africain.

Nous ne disons pas qu’il ne faut pas apprendre l’anglais sud-africain. Après tout, nous avons écrit un post entier à ce sujet !

Ce que nous disons, c’est qu’il est important de comprendre la diversité et la richesse de l’Afrique du Sud en matière de langue, ainsi que l’histoire de l’anglais ici. De plus, comme vous le verrez ci-dessous, certains mots anglais sud-africains se sont développés à partir d’autres langues voisines – le savoir peut vous aider à vous en souvenir.

En plus d’apprendre l’anglais sud-africain, essayez d’en savoir plus sur le zoulou ou le xhosa ou les langues sotho également. Plus vous en savez sur toutes les langues parlées en Afrique du Sud, mieux vous vous en sortirez lorsque vous voyagerez là-bas !

Si vous aimez apprendre ces mots, continuez l’apprentissage des langues locales avec FluentU.

FluentU prend des vidéos du monde réel – comme des vidéos de musique, des bandes-annonces de films, des nouvelles et des entretiens inspirants – et les transforme en leçons personnalisées d’apprentissage des langues.

Il y a des vidéos de tout le monde anglophone.

Chaque vidéo est accompagnée de sous-titres interactifs, de flashcards, de listes de vocabulaire et de quiz amusants pour que vous appreniez naturellement de nouveaux mots pendant que vous regardez. Vous trouverez de nombreux types d’anglais différents dans la vidéothèque de FluentU English. Il existe également des programmes pour huit autres langues du monde – et vous pouvez pratiquer plusieurs langues à partir du même compte FluentU.

« Eish ! »

Version américaine : « Jeez ! »

Ce mot pourrait provenir du peuple Xhosa en Afrique du Sud. Ce mot est utilisé par à peu près tous les locuteurs de la langue en Afrique du Sud ainsi que dans quelques pays voisins. C’est un mot unique car il n’exprime pas seulement la surprise – il peut aussi exprimer l’excitation, l’incrédulité ou la colère.

« Eish ! Vous m’avez fait peur. »

« Ach man ! »

Version américaine : « Oh man ! »

Ce mot de remplissage est souvent utilisé pour exprimer la frustration, mais il peut aussi être utilisé dans à peu près n’importe quelle situation en début de phrase.

« Ach man, j’ai une telle gueule de bois d’hier soir. »

« Ach, la honte. »

Version américaine : « What a shame. »

En Amérique, nous disons « what a shame » quand quelque chose de malheureux arrive. Cependant, les Sud-Africains utilisent « ach, shame » pour à peu près n’importe quelle situation, comme pour remercier, crier des louanges, faire son deuil, etc. C’est certainement le mot de remplissage le plus utilisé en Afrique du Sud et un mot très polyvalent.

George : « Je me suis fiancé hier soir. »

Amber : « Ach, honte ! »

« Let’s chow. »

Version américaine : « Mangeons. »

« Chow » est utilisé dans certaines parties de l’Amérique pour décrire l’acte de manger et ce n’est pas différent en Afrique du Sud.

« Je meurs de faim, mangeons. »

« Bliksem »

Version américaine : « Frapper »

Ce mot est dérivé du mot néerlandais désignant les coups de foudre.

Notez que c’est un mot grossier et que vous ne voudriez pas l’utiliser en compagnie polie.

« Espèce de con ! Je vais te bliksem ! »

« Kak ! »

Version américaine : « Merde ! »

Les Sud Africains aiment vraiment leurs mots de remplissage. Celui-ci peut être utilisé dans toutes les situations où vous vous exclameriez « crap ! » en anglais américain. Cependant, il est un peu plus grossier que le mot « crap » et peut même être considéré comme un gros mot. Ne l’utilisez pas si vous voulez faire une impression professionnelle !

« Kak ! Je suis en retard pour la classe ! »

« Braai »

Version américaine : « Barbecue »

Un « braai » traditionnel sud-africain consiste à faire rôtir des côtelettes d’agneau, des boerewors (saucisses savoureuses) et des steaks. Des salades, des petits pains et des melktert (tartes au lait) sont généralement servis également.

« Venez au braai, nous avons des boerewors en train de cuire. »

« Klap »

Version américaine : « Slap »

Ceci est déroutant, car il ressemble au mot anglais « clap ». Mais il s’agit en fait d’une « gifle », ou de frapper quelqu’un/quelque chose avec la paume de votre main.

« Je devrais te gifler pour avoir dit ces bêtises ! »

« Boet »

Version américaine : « Bro » ou « brother »

Ce mot peut être utilisé pour désigner un frère réel ou un meilleur ami masculin cher. C’est un terme d’affection.

« C’est mon boet, je ne peux pas imaginer la vie sans lui. »

« Domkop »

Version américaine : « Idiot »

Ce mot est similaire à « dummkopf » en allemand, qui signifie grossièrement « idiot »

L’influence linguistique allemande dans certaines parties de l’Afrique du Sud a des origines moins savoureuses. Il n’y a pas une grande population germanophone en Afrique du Sud maintenant, mais certains mots semblent être restés en argot.

« C’est un vrai domkop, celui-là. »

« Robot »

Version américaine : « Feu de circulation »

La fonction de changement automatique de lumière d’un feu de circulation ressemble à celle d’une machine robotique, d’où le terme argotique. Nous pouvons imaginer que cette phrase serait très déroutante pour quelqu’un qui n’est pas originaire d’Afrique du Sud.

« Je te retrouve à l’école dans 20 minutes. Prends les rues secondaires pour ne pas être coincé à ce robot sur la 7ème avenue. »

« Eina ! »

Version américaine : « Ow ! »

Cette expression peut être utilisée pour toute sorte de douleur, mais elle est surtout utilisée pour une douleur vive et soudaine comme une piqûre d’abeille ou une coupure de papier.

« Eina ! Je me coupe toujours sur ce papier. »

« Comment ça va ? »

Version américaine : « Comment ça va ? »

Cette version raccourcie de « comment ça va ? » roule juste sur la langue, n’est-ce pas ?

« Comment ça va ? Je ne t’ai pas vu depuis un moment. »

« C’est vrai ? »

Version américaine : « C’est vrai ? »

Comme « howzit ? », ce terme raccourci est juste agréable à dire dans la conversation.

Bradley : « J’ai découvert aujourd’hui que les longues jambes de papa ne sont même pas des araignées. »

Kana : « C’est vrai ? »

« Sarmie »

Version américaine : « Sandwich »

Anna : « Je pourrais vraiment aller pour un sarmie en ce moment. »

Kaya : « Ouais, pourquoi pas un Gatsby ? »

« Baba »

Version américaine : « Père » ou « Papa »

Des tonnes de langues utilisent « baba » pour dire « papa », mais le terme sud-africain proviendrait de l’afrikaans ou de l’indien.

« Dis à ton baba que c’est l’heure de manger, les sarmies sont prêts. »

« Balance »

Version américaine : « To steal »

To scale something is to steal it and a person who’s « scaly » is a thief or otherwise sleazy person.

« She scaled my cheese poppers from Bossa last night. »

L’anglais sud-africain est assez unique, n’est-ce pas ? Maîtriser l’anglais sud-africain est un grand défi pour tout apprenant avancé de l’anglais. Il y a tellement d’argot et de différences linguistiques générales entre l’anglais américain et l’anglais sud-africain. Si vous prévoyez de voyager en Afrique du Sud, assurez-vous d’étudier ces mots et ces phrases !

Em Casalena est un auteur publié, un écrivain indépendant et un chroniqueur musical qui écrit sur beaucoup de choses, de la musique aux films en passant par la langue.

Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Et une autre chose…

Si vous aimez apprendre l’anglais à travers les films et les médias en ligne, vous devriez également consulter FluentU. FluentU vous permet d’apprendre l’anglais à partir de talk-shows populaires, de vidéos musicales accrocheuses et de publicités drôles, comme vous pouvez le voir ici :

Si vous voulez le regarder, l’application FluentU l’a probablement.

L’application et le site Web de FluentU rendent vraiment facile de regarder des vidéos en anglais. Il y a des légendes qui sont interactives. Cela signifie que vous pouvez taper sur n’importe quel mot pour voir une image, une définition et des exemples utiles.

FluentU vous permet d’apprendre un contenu engageant avec des célébrités mondialement connues.

Par exemple, lorsque vous tapez sur le mot « recherche », vous voyez ceci :

FluentU vous permet de taper pour rechercher n’importe quel mot.

Apprenez tout le vocabulaire de n’importe quelle vidéo avec des quiz. Glissez à gauche ou à droite pour voir plus d’exemples pour le mot que vous apprenez.

FluentU vous aide à apprendre rapidement avec des questions utiles et de multiples exemples. Apprenez-en plus.

La meilleure partie ? FluentU se souvient du vocabulaire que vous êtes en train d’apprendre. Il vous donne une pratique supplémentaire avec les mots difficiles-et vous rappelle quand il est temps de revoir ce que vous avez appris. Vous avez une expérience vraiment personnalisée.

Commencez à utiliser FluentU sur le site Web avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, téléchargez l’application FluentU sur iTunes ou sur la boutique Google Play.

Si vous avez aimé ce post, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’anglais avec des vidéos du monde réel.

Vivez l’immersion anglaise en ligne!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.