S’abonner au flux RSS
29 mai 2014 par la rédactrice de fiction Beth Hill
dernière modification le 30 mai 2014

Pas de long article sur le mode d’emploi aujourd’hui, juste une liste orthographique. Et vous pensiez en avoir fini avec celles-ci en quittant le collège.

Les mots de cette liste sont des exclamations ou des interjections, des sons que les personnages émettent en réaction à des événements ou des dialogues ou des révélations. Ils sont généralement utilisés au début d’une ligne de dialogue. Ils peuvent également être utilisés pour les pensées des personnages. Certains sont des mots standard, d’autres des sons utilisés comme des mots. (Certains mots ont des significations et des utilisations supplémentaires au-delà de celles notées ici.)

Gardez cette liste à portée de main pour ces mots sonores bizarres et ces interjections que tout le monde utilise mais dont personne n’arrive à décider comment les épeler. Oui, vous pouvez créer vos propres interjections ou modifier celles qui sont courantes, mais soyez cohérent au sein d’une histoire et dans une série d’histoires. Ajoutez-les, surtout celles dont l’orthographe est inhabituelle, à vos feuilles de style.

Il existe des options – vous pouvez prolonger certains de ces mots, les dramatiser, en répétant des lettres, ou vous pouvez faire ressortir le son en utilisant des traits d’union. Mais il n’est pas nécessaire d’aller trop loin en ajoutant plus de deux ou trois lettres répétées.

Si j’en ai oublié, laissez une note dans les commentaires et je les ajouterai. J’ai délibérément laissé de côté les mots clairement reconnaissables dont l’orthographe est standard. Si quelqu’un connaît des cris de guerre pour des branches militaires autres que celles des Etats-Unis, faites-le moi savoir.

_____________________

aah-son étiré de plaisir, de soulagement ou de détente ; le pluriel est souvent associé à ooh pour une exclamation d’étonnement ou de surprise (oohs et aahs)

ah-placeur signifiant l’hésitation, la confusion, l’ignorance ou même la culpabilité, indiquant souvent que le locuteur pense frénétiquement ; les variantes sont er, uh et um ; également une interjection signifiant la compréhension (Ah, j’ai compris)

aha-exclamation de découverte ou de réalisation

ahh-exclamation de surprise ou d’effroi ; également une variante de aah utilisée comme un son de plaisir, de soulagement ou de relaxation

argh-exclamation de frustration, comparable à rats ou drat ; parfois utilisé pour une exclamation de pirate

arrr-son d’accord ; exclamation de pirate

aw-exclamation légère de protestation, de déception ou de supplication (Aw, je ne le pensais pas.)

aww-exclamation sur la mignonnerie de quelque chose

bah-exclamation ancienne de rejet ou de mépris ; à comparer avec le mot contemporain so (Bah, on s’en fout ? Bah ! Humbug !)

beh-variation de bah

blah-interjection utilisée comme bouche-trou (typiquement écrite trois fois) pour montrer que soit quelqu’un a radoté sur un sujet, soit ce qui avait été dit était prévisible et/ou banal et toutes les parties qui écoutent maintenant comprennent ce qui a été dit sans qu’il soit nécessaire de le répéter (Et puis elle s’est plainte de son mari. Vous savez, bla-bla-bla.)

blech- exclamation légère à moyenne de dégoût

blergh- interjection de toute combinaison de dégoût, d’ennui, d’insatisfaction et d’autres émotions négatives ; également blurgh et blargh ; probablement d’une combinaison de bleh et argh et/ou ugh.

bwahaha-variante moins courante de mwahaha ; souvent bwah-ha-ha

criminy-mauvais juron, quelque peu démodé ; euphémisme pour Christ

duh-exclamation d’exaspération ou de dédain sur l’explication de quelque chose d’évident

eh-mauvaise exclamation d’insouciance ou d’indifférence (Eh, on s’en fout.) ; sollicitation à répéter quelque chose (Eh, c’était quoi ça ?) ; étiquette de question (Vous en avez entendu parler, hein ?)

er-placeholder signifiant l’hésitation, la confusion, l’ignorance ou même la culpabilité, indiquant souvent que le locuteur réfléchit frénétiquement ; peut être suivi d’une ellipse (Er… … je ne suis pas sûr.) ; les variations sont ah, um, et uh

erm-variation de er (je n’ai jamais vu cela dans un livre publié dont je me souvienne et je n’ai jamais entendu une personne réelle le dire, mais il apparaît dans beaucoup de manuscrits que je vois)

ew-exclamation de dégoût, typiquement pour quelque chose de méchant ; peut être rendu plus dramatique en répétant les lettres (Ewww, c’est immonde. Eeew, ça pue.)

geez-exclamation d’exaspération ; un serment léger à utiliser à la place de Jésus ; également sheesh

hmm-placeholder interjection signifiant que le locuteur pense ou envisage une réponse à ce qui a été dit

hooah-U.S. Armée de terre son d’accord ou d’affirmation ; cri de guerre ;

hooyah-U.S. Navy son d’accord ou d’affirmation ; cri de guerre

huh-interjection utilisée pour signifier une révélation naissante ou l’aveu d’une ignorance sur un élément d’information (Huh, is that so.) ; également utilisée comme un tag de question pour solliciter un accord (Je suppose que cela signifie que nous partons maintenant, hein ?)

humph-exclamation légère de désaccord ou d’accord réticent ; également exclamation de déplaisir ; les variations incluent hmph, hrmph, harumph, harumpf, harrumph ; démodé et souvent mis dans la bouche des hommes âgés et des femmes grincheuses

hrmph, hmph, harumph, harumpf, harrumph-variations de humph

ick-exclamation de dégoût ; également yuck

meh-injection légère à l’ancienne de rejet ou d’indifférence, un peu comme beh

mm-hmm-murmure d’accord qui peut aussi indiquer une inattention ; un peu comme uh-huh

mmm-murmure de plaisir

mwahaha-rire sinistre, souvent utilisé pour un méchant ; aussi mwah-ha-ha ; la variante est bwahaha

nah-non informel ; opposé de yeah ;

nuh-uh-non argumentatif enfantin ; contraire de yuh-huh ;

oh-mot signifiant la compréhension ou la surprise (souvent surutilisé dans les dialogues) ; peut être tiré en répétant les lettres (Ohhh, c’est si beau.) ;

oof-comme un oomph, souvent comique ou exagéré, son du souffle arraché à quelqu’un par un coup au ventre ;

ooh-exclamation d’émerveillement ou de surprise ; souvent associé à aah (oohs et aahs) ;

oomph-son de l’expiration du souffle, souvent après une collision (peut être comique)

oorah-U.S. Marine-son d’accord ou d’affirmation ; cri de guerre

ow-exclamation de douleur

pfft-son vieux jeu de licenciement ou d’insouciance (peu courant dans la fiction contemporaine) ; également phfft

phew-exclamation de soulagement, souvent utilisée avec humour dans la fiction contemporaine

phooey-interjection légère utilisée pour montrer le désaccord ou l’incrédulité ; également un juron léger apparenté à darn ou drat, mais plus gentil

pshaw-exclamation de mépris ou de désaccord à l’ancienne (peu courante dans la fiction contemporaine, sauf dans les ouvrages historiques et comme référence délibérée à son utilisation dans le passé) ;

psst-(généralement) interjection silencieuse utilisée pour attirer l’attention de quelqu’un d’autre

sheesh-exclamation d’exaspération ; un serment léger utilisé à la place de Jésus ; également geez

shh ou shhh-commande de se taire, souvent accompagnée d’un doigt sur les lèvres

shssh-variation de shhh

shush-commande de se taire, une combinaison de shh et de hush ; plus un vrai mot qu’un son

ta-da-exclamation pour exprimer un succès ou pour attirer l’attention sur quelque chose

ugh-exclamation de léger dégoût

uh-placeholder signifiant l’hésitation, la confusion, l’ignorance ou même la culpabilité, indiquant souvent que le locuteur pense frénétiquement ; peut être suivi d’une ellipse (Euh, je pense que c’est celui-là. Euh . . . Je ne suis pas sûr que ce que tu dis soit vrai.) ; les variantes sont ah, er, et um

uh, uh, uh-commande, souvent à de jeunes enfants, d’arrêter de faire quelque chose (Uh, uh, uh, ne touche pas à ça.)

uh huh-interjection signifiant la compréhension et parfois, mais pas toujours, l’accord (utilisez-la pour montrer que quelqu’un dit qu’il comprend ce qui est dit même s’il peut ne pas être d’accord avec ce qui est dit) ; oui informel ; également uh-huh

uh oh-exclamation de consternation ou d’anticipation de quelque chose de mauvais qui arrive ; utilisé souvent par les jeunes enfants ; également uh-oh

uh uh-non informel ; également uh-uh et unh-unh

um-placeholder signifiant l’hésitation, la confusion, l’ignorance ou même la culpabilité, indiquant souvent que le locuteur réfléchit frénétiquement ; les variantes sont ah, er et uh ; souvent répété comme um, um, um (Um, um, um, je pense) et étiré comme ummm

unh-unh-non informel ; variante de uh uh et uh-uh

whoa-exclamation de surprise ou de choc (pas woah)

yay-exclamation de triomphe ou de victoire (Yay, nous avons gagné !)

yea-yes ; utilisé dans le contexte d’un vote oral ; rime avec et est souvent jumelé avec nay

yeah-contemporain informel oui ; opposé de nah (Yeah, I get it.) ;

yech-variation de yuck, une exclamation de dégoût

yeow-exclamation de douleur, de choc ou de surprise ; aussi yow

yikes-exclamation de surprise (négative) ou de choc ; comique

yow-variation de yeow, exclamation de douleur, de choc ou de surprise

yowza-exclamation de plaisir ou de surprise heureuse ou de choc agréable

yuck-exclamation de dégoût ; également ick

yuh-huh-argumentatif ou insistant oui enfantin ; ; contraire de nuh-uh

***

Tags : interjections, orthographe Posted in : Grammaire & Ponctuation, Comment

faire ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.