Hvis du er i et forhold med en person, der taler russisk, eller hvis du er på vej til at vinde hans eller hendes hjerte, vil følgende dating-sætninger være til stor hjælp. I dette indlæg vil jeg vise dig de mest oprigtige måder at sige “jeg elsker dig” på russisk og andre ord, som du kan bruge til at fortælle din elskede, hvor meget du holder af ham!
Hvordan man siger “jeg elsker dig” på russisk
Jeg har kigget de mest stillede spørgsmål om emnet igennem og er kommet frem til en liste over must-know kærlighed russiske sætninger. Okay, lad os gå lige til sagen og begynde med de vigtigste kærlighedsord.
Den bedste og mest ligefremme måde at sige “jeg elsker dig” på er:
På russisk | På engelsk | Pronunciation | Audio | Hvor du skal bruge det |
---|---|---|---|---|
Я тебя люблю | Jeg elsker dig | Ja ti-bjа́ lju-bljú | Informelt |
Brug “Я тебя люблюблю” på samme måde, som du ville bruge det engelske “I love you”. Russerne har ikke nogen særlige traditioner eller sammenhænge forbundet med denne sætning. Vi siger den til kærester og kærester, ægtemænd og koner, børn eller venner – til alle, som er vigtige for os.
Det er også ligegyldigt, hvem denne sætning bliver sagt til – en mand eller en kvinde – udtalen og skriften vil være den samme. Så du er velkommen til at sige “Я тебя любллю” til enhver, som du elsker.
Du hører måske om dette “gul blå bus”-trick i løbet af din indlæring, det siges, at denne sætning lyder på samme måde som “Я тебя люблю”. Lang historie kort, jeg vil ikke anbefale dig at bruge det. Jeg vil forklare hvorfor lidt længere nede.
Nu vil jeg gerne nævne at sige “Jeg elsker dig, skat” på russisk. Husk på, at det er ikke det, som din gennemsnitlige Ivan ville sige til sin gennemsnitlige Masha. Selvfølgelig kan konteksterne variere, og hver situation er forskellig, men jeg vil ikke anbefale, at du siger “baby” (детка), medmindre du er en rapper, der efterligner amerikanske berømtheder!
Det russiske sprog har et enormt antal muligheder, der lyder så meget mere naturligt. Så hvis du vil lære ømme sætninger på russisk, så læs videre i indlægget: Jeg har udvalgt de sødeste ord, der vil få hendes eller hans hjerte til at hoppe.
Lad os tage et kig på de sætninger, der bruges på forskellige stadier af kærlighed.
“Jeg elsker dig” efter intensiteten af følelsen
For din bekvemmelighed har jeg samlet forskellige kærlighedsprofessioner og rangeret dem fra forelskelse, eller et crush, til en stærk romantisk hengivenhed.
På russisk | På engelsk | Udtale | Audio | Hvor kan du bruge det | |
---|---|---|---|---|---|
Ты мне нравишься | Jeg kan lide dig | Ti mnje nrа́-vish-sja | Informel | ||
Я очень (сильно) тебя люблю | Jeg elsker dig så højt | Ja о́-chin’ (síl’-na) ti-bjа́ ljub-ljú | Informelt | ||
Я тебя обожааю | Jeg elsker dig | Ja ti-bjа́ a-ba-zhа́ju | Informelt | ||
Ты выйдешь за меня? | Vil du gifte dig med mig? | Ti víj-dish za mi-njа́? | > | Informel |
“Ты мне нравишшьсься” er ikke ligefrem “jeg elsker dig”, men det er en væsentlig sætning for en romantisk følelse, der har potentiale til at vokse. Det kan bruges, når man kan lide nogen i romantisk forstand, men ikke er helt sikker på, at det er kærlighed.
På den anden side, hvis nogen har tilstået dig, at de er forelsket, men du ikke deler de samme følelser, ville en høflig måde at udtrykke dette på være “ты мне нравишься, но…” (Jeg kan godt lide dig, men…)
“Я очень (сильно) тебя люблю” Hvis din kærlighed til denne person er intens, og du ønsker at vise det, kan du bruge sætningen очень сильно, der bogstaveligt talt betyder meget stærkt. Selv om russere ofte udelader ordet “сильно”, når de taler i al almindelighed, forbliver betydningen den samme.
“Я тебя обожааю” er også et udtryk for stærk kærlighed. Forskellen i forhold til den foregående sætning er, at “Я очень (сильно) тебя люблю” oftere siges mellem partnere, mens “Я тебя обожаю” også kan bruges mellem venner.
“Ты выйдешь за меня?” Disse ord bruges traditionelt af mænd (men det betyder ikke, at det modsatte er umuligt). I henhold til den europæiske tradition præsenterer en mand en ring til en dame. I de fleste tilfælde indebærer dette frieri ikke en langvarig forlovelse, og brylluppet finder sted inden for et halvt år eller deromkring.
Nu kender du de mest almindelige måder at sige “jeg elsker dig” på russisk. Længere nede vil jeg vise dig, hvordan du skal svare på disse ord. Endnu bedre, jeg giver dig en liste over de mest blide og ømme ord, som du kan sige til din elskede uden at være bange for at virke overdrevent poetisk eller bare underlig.
Sådan svarer du på “Jeg elsker dig”
Okay, din særlige person har lige fortalt dig, at han/hun elsker dig… Hvad er det næste? Du er nødt til at svare dem, men hvad siger du?
Her er de mest almindelige svar på “Jeg elsker dig”. Selvfølgelig er det, hvis du føler det samme. Vi vil dække den anden side af mønten længere nede.
På russisk | På engelsk | Udtale | Audio | Hvor skal du bruge det |
---|---|---|---|---|
Я тоже тебя люблю | Jeg elsker også dig | Ja tо́-zhe ti-bjа́ ljub-ljú | Informel | |
Я люблю тебя сильнее | Jeg elsker dig mere | Ja ljub-ljú ti-bjа́ sil’-née | Informel |
“Я тоже тебя любллю” er en direkte oversættelse, og det betyder præcis det samme som det engelske “I love you too”.
“Я люблю тебя сильнее” Jeg tror, at alle par går igennem den fase, som jeg vil kalde: “- Læg på. – Nej, du lægger på først”. De bryllupsrejse fase. Det er en genial sætning til en sådan dialog:
- Я тебя люблю (Jeg elsker dig)
- Я тоже тебя люблю (Jeg elsker også dig)
- Нет, я люблю тебя сильнее (Nej, jeg elsker dig mere)
… og så videre for evigt 🙂
Så sådan skal du reagere, når en person, du elsker, fortæller dig, hvad de føler! Nu er det tid til at finde ud af, hvordan du kan gøre en person, du elsker, glad ved at sige noget særligt sødt.
“Min kærlighed” på russisk og andre blide ord
Romantiske forhold ville ikke være nær så romantiske uden de varme og rørende, personlige sætninger, som vi siger til hinanden. Så lad os begynde.
“Min kærlighed” på russisk kan udtrykkes på to måder, alt efter hvem man henvender sig til; en mand eller en kvinde:
Hvor skal man bruge det | på russisk | på engelsk | Pronunciation | Audio |
---|---|---|---|---|
Til en mand | Мой любимый | Min kærlighed | Moj lu-bí-mij | |
Til en kvinde | Моя любимая | Min kærlighed | Ma-ja lu-bí-ma-ja |
Dette er populære måder at navngive en person, som man elsker, men ikke de eneste. Det russiske sprog virker ret strengt og følelsesløst, men da jeg besluttede mig for at indsamle andre søde ord, fandt jeg HUNDREDS (jeg laver ikke sjov!) af kærlighedsudtryk.
Så jeg besluttede mig for at stole på min egen smag og samlede de mest almindelige ord og vendinger op, som kan anvendes på både mænd og kvinder. Hvis du har brug for mere, kan du tage et kig på denne artikel, hvor jeg diskuterer ordet “smuk” og andre komplimenter og ømme navne i Rusland.
Dette er de mest populære ømme ord på russisk. Så du kan bruge dem uden at være bange for at lyde unaturlig eller udenlandsk.
På russisk | På engelsk | Udtale | Audio | Hvor du kan bruge dem |
---|---|---|---|---|
Солнышко | Sun | Sо́l-nish-ka | Informelt | |
Зайчонок | Hare | Zai-chо́-nak | Informel | |
Котёнок | Killing | Ka-tjо́-nak | Informelt |
Par vælger ofte et af disse ord til at kalde hinanden i stedet for at bruge deres almindelige navne. Dette er et tegn på et tæt romantisk forhold.
Kærlighedsord til at imponere
For de romantikere, som ønsker at beskrive deres følelser med længere sætninger, har jeg lavet følgende liste. Mens jeg lavede den, forsøgte jeg at samle de mest naturlige op. Så når du siger følgende ting, vil du ikke lyde, som om du har lånt et citat fra en Facebook-status eller pick-up-replikker fra en eller anden hjemmeside.
På russisk | På engelsk | Pronunciation | Audio | Hvor skal du hen brug | |
---|---|---|---|---|---|
Я люблю тебя всем сердцем | Jeg elsker dig fra bunden af mit hjerte. | Ja ljub-ljú ti-bjа́ vsem sе́rd-tsem | Informel | ||
Я всегда буду любить тебя | Jeg vil altid elske dig | Ja vsig-dа́ bú-du lju-bí t’ ti-bjа́ | Informel | ||
Я схожу по тебе с ума | Jeg er vild med dig | Ja skha-zhú pa ti-bjé s u-ma | Informelt | ||
Jeg kan ikke leve uden dig | Ja ni ma-gú bjez ti-bjà | Informelt | |||
Du er mit alt | Ti ma-jo fsjo | Informelt | |||
Du er min anden halvdel | Ti ma-jà́ pa-la-ví n-ka | Informelt | |||
Du er mit solskin | Du er mit solskin. | Ti ma-jǿn-tse | Informelt | ||
Du betyder så meget for mig | Du betyder så meget til mig | Ti tak mno-ga dlja mi-njа znа-chish | Informelt | ||
Du er min soulmate | Ti ma-jà du-sha | Informelt | |||
Vi er bestemt for hinanden være sammen | Mi sо́z-da-ni drug dlja drú-ga | Informelt |
Nu kender du de grundlæggende aspekter af kærlighedskommunikation. Men hvad med den der “yellow-blue-bus”-fortælling?
Yellow-blue bus
De engelske ord “yellow-blue bus” ligner fonetisk set den russiske sætning for “jeg elsker dig” (Ja lublu vas). Og derfor lærer man ofte dem, der er nye i russisk, dette trick.
Men det er så forældet!
Ja, det er rigtigt, at det at sige “yellow-blue bus” lyder lidt som det russiske “Я любллю Вас”. Men det høflige “du” – “Вы” er ikke noget, man ville sige til en person, man er forelsket i. I det moderne Rusland bruger vi den afslappede ‘du’-form – “ты”.
Så prøv i stedet for det sidste århundredes stil “Я люблю Вас” at sige den opdaterede “Я люблю тебя”.
Konklusion
Jeg har fundet flere ressourcer, der kan hjælpe dig med at udvide dit dating-vokabular: På ét websted kan du finde nogle gode romantiske sætninger, mens andre tilbyder kærlighedsudtryk, og nogle kan give dig mere eksotiske måder at udtrykke din kærlighed på…