Alla känner till slanguttrycket ”sike” (eller psych), som i princip betyder ”jag lurade dig”. (Mer eller mindre.)

Det verkar dock som om den tekniskt korrekta stavningen faktiskt är ”psych”. Det kommer från ”to psych someone out” (att psyka någon). Detta är logiskt eftersom de flesta ord med ”psy-” eller ”psych-” har att göra med sinnet, eller psyket. Även i det avslappnade sammanhanget ”jag lurade dig” är det fortfarande ett slags tankespel eftersom man överlistar någon.

Med detta sagt är ”sike” en så vanlig ”felstavning” att den är accepterad som den korrekta stavningen. Särskilt när det gäller dess slanganvändning, där det ofta svärs in som den enda korrekta stavningen.

Jag har bokstavligen haft människor som blivit defensiva och upprörda över det. Hittade på ursäkter som ”muh slang bruh” eller ”det är så vi alltid har stavat det så vi har rätt”. Jag visar till och med källor och många avfärdar det med att ”man kan inte använda det för slang” eller ”min generation uppfann det, så ordböcker och engelska kan dra åt helvete”

Jag undrar hur man ser på det här ur en mer professionell och grammatisk synvinkel. Är ”psyk” tekniskt sett den korrekta stavningen? Är det ordet ens användbart i detta sammanhang? Finns det någon giltighet i ”sike” bortsett från dess ålderdomliga definition som ingen längre använder? Om du skulle skriva något ”seriöst”, vilken stavning skulle då vara lämpligast?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.