(20) Se, en kvinna … – ”Blodutgjutningen” var troligen av det slag som medförde ceremoniell orenhet (3 Mosebok 15:26), och detta förklarar den skamkänsla som fick henne att dra sig för att öppet vända sig till helaren och för att i efterhand bekänna vad hon hade gjort. Det är betecknande att perioden för hennes lidanden sammanföll med härskarens dotters ålder. Hans sorg kom plötsligt efter tolv år av glädjefyllt hopp; hennes hade fört med sig, genom tolv långa år, sjukdomen av ett uppskjutet hopp. Markus och Lukas tillägger (även om vissa MSS utelämnar orden i den senare) att hon ”hade spenderat all sin förmögenhet på läkare och blev inte bättre, utan snarare sämre”, och den förstnämnda skriver (vilket naturligtvis är uppenbart) att hon kom för att hon hade ”hört om vad som hänt med Jesus.”

Rörde vid fållen på hans klädesplagg.–Den tillfälliga notisen är intressant eftersom den tillsammans med Matteus 14:36, Johannes 19:23 utgör allt vi vet om vår Herres yttre klädsel. Det fanns först, närmast kroppen, kappan eller tunikan (?????) utan sömmar, vävd från toppen genomgående; sedan, över den, plagget eller manteln (???????), som flöt löst efter österländskt mönster; och denna hade sin ”bård eller frans”, troligen av en ljusblå färg blandad med vitt, den som de skriftlärda och fariséerna framhöll som överensstämmande med lagen (4 Mosebok 15:38), och som de därför bar i en ostentativ bredd (Matteus 23:5). Senare tradition definierade själva antalet trådar eller tofsar i fransen, så att de kunde representera lagens 613 föreskrifter.

Vers 20. – (Och, skåda,… den timmen). Revised Version och de vanliga utgåvorna av Authorized Version utelämnar parenteserna, eftersom de är onödiga. Och, skåda, en kvinna som var sjuk med (som hade, Revised Version) en blodsutgjutning (αἱμοῥῤοοοῦσα). Fysiskt och (3 Mosebok 15:25) ceremoniellt oren. Tolv år. Åldern på Jairus dotter enligt vad som anges i parallelltexterna. Samfälligheten ledde till att man mindes den, och själva talet var desto mer anmärkningsvärt eftersom det verkar ha symboliserat Guds närvaro i naturen (3 x 4). Kom bakom honom och rörde vid fållen på hans klädesplagg. Hem; kant (Revised Version); τοῦ κρασπέδου: fimbriam (Vulgate). Zizit,” tofsar eller fransar av hyacintblå m-vit ull, som varje israelit, på grund av föreskriften (4 Mosebok 15:37, sqq.; 5 Mosebok 22:12), var tvungen att bära vid de fyra hörnen av sin överklädsel”, Schurer (II. it. s. 112), som tillägger i en anmärkning: ”Färgen på zizit är nu vit, medan den ursprungligen skulle vara av hyacintblått. Mishna, Menachoth, 4:1, förutsätter redan att båda är tillåtna. De bärs inte heller nu, som Moseböckerna föreskriver och som det fortfarande var brukligt på Kristi tid, på överklädseln (טַלִּית ἱμάτιον), utan på de två fyrkantiga yllesjalarna, av vilka den ena alltid bärs på kroppen, medan den andra endast lindas runt huvudet under bönen Båda dessa sjalar kallas också Tallith.”

Parallelkommentarer …

Lexikon

Plötsligt
Καὶ (Kai)
Konjunktion
Strongs grekiska 2532: Och, även, också, nämligen.
en kvinna
γυνὴ (gynē)
Namn – Nominativ Feminin Singular
Strong’s Greek 1135: En kvinna, hustru, min dam. Förmodligen från basen av ginomai; en kvinna; särskilt en hustru.
som hade lidit av blödning
αἱμορροοῦσα (haimorroousa)
Verb – Present Participle Active – Nominative Feminine Singular
Strong’s Greek 131: Att lida av ett kontinuerligt flöde (sipprande) av blod. Från haima och rheo; att flyta blod, dvs. ha en blödning.
Tolv
δώδεκα (dōdeka)
Adjektiv – ackusativ neutrum plural
Strongs grekiska 1427: Tolv; det vanliga sättet på vilket Jesu tolv apostlar omnämns. Från duo och deka; två och tio, dvs. ett dussin.
år
ἔτη (etē)
Namn – ackusativ neutrum plural
Strongs grekiska 2094: Ett år. Uppenbarligen ett primärt ord; ett år.
kom upp
προσελθοῦσα (proselthousa)
Verb – Aorist Participle Active – Nominative Feminine Singular
Strongs grekiska 4334: Från pros och erchomai; att närma sig, d.v.s. komma nära, besöka eller dyrka, samtycka till.
bakom
ὄπισθεν (opisthen)
Adverb
Strong’s Greek 3693: Från pros och erchomai; att närma sig, d.v.s. komma nära, besöka eller dyrka, samtycka till: Från bakom, efter. Från opis med encliticum av källa; bakifrån, d.v.s. På baksidan.
rörde
ἥψατο (hēpsato)
Verb – Aorist Indicative Middle – 3rd Person Singular
Strong’s Greek 680: Prop: Jag fäster mig vid; jag tar tag i, rör vid, känner köttsligt. Reflexiv av hapto; korrekt, att fästa sig vid, dvs. att röra vid.
den
τοῦ (tou)
Artikel – Genitiv Neutrum Singular
Strongs grekiska 3588: Den, den bestämda artikeln. Inklusive femininum han och neutrum till i alla deras böjningar; den bestämda artikeln; the.
fringe
κρασπέδου (kraspedou)
Namn – Genitiv neutrum singular
Strongs grekiska 2899: Fransar, kanter, hörn, tofsar. Av osäker härledning; en marginal, d.v.s. en frans eller tofs.
av
τοῦ (tou)
Artikel – Genitiv neutrum singular
Strongs grekiska 3588: Den, den bestämda artikeln. Inklusive femininum han och neutrum till i alla deras böjningar; den bestämda artikeln; the.
His
αὐτοῦ (autou)
Personligt / Possessivt pronomen – Genitiv maskulin 3:e person singular
Strong’s Greek 846: Han, hon, det, de, dem, samma. Från partikeln au; det reflexiva pronomenet själv, som används i tredje personen och i de andra personerna.
Klocka.
ἱματίου (himatiou)
Namn – Genitiv Neutrum Singular
Strong’s Greek 2440: En lång flödande ytterklädsel, tunika. Neutrum av ett förmodat derivat av ennumi; en klänning.

Hoppa till föregående

Afflicted Bleeding Blood Bloody Border Cloak Diseased Edge Flow Flux Flux Fringe Garment Garments Haemorrhage Hand Hem Hem Hemorrhage Issue Robe Subject Suffered Suffering Tassel Touched Twelve

Jump till nästa

Afflicted Bleeding Blood Bloody Border Cloak Diseased Edge Flow Flux Fringe Garment Garments Haemorrhage Hand Hem Hem Hemorrhage Issue Robe Subject Suffered Suffering Tassel Touched Twelve

Links

Matteus 9:20 NIV
Matthua 9:20 NLT
Matthua 9:20 ESV
Matthua 9:20 NASB
Matthua 9:20 KJV
Matthua 9:20 BibleApps.com
Matthew 9:20 Biblia Paralela
Matthew 9:20 Chinese Bible
Matthew 9:20 French Bible
Matthew 9:20 Clyx Quotations
NT Gospels: Matteus 9:20 Se en kvinna som hade ett problem (Matteus 9:20).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.