Detta är ett ändrat utdrag ur min nya guide för språkhackare, Why Italian is Easy. Vill du hacka italienska så att du kan lära dig det snabbt? Läs mer i slutet av det här inlägget.
(Tack till Transparent Language för exemplen som används i det här inlägget!)
Förvirrad av förflutenhetstiderna på italienska?
Det finns två huvudsakliga sätt att prata om det förflutna på italienska: ”passato prossimo” (perfekt förflutenhetstid) och ”imperfetto” (imperfekttid). Men hur vet man vilket man ska använda?
Det perfekta förflutna (inte att förväxla med ”past perfect”) är ungefär som att säga ”jag har ätit” på engelska. Det har det extra ”have” (på italienska kan det också ha ett extra ”to be”) och någon form av handlingsordet. På italienska skulle jag åt/jag har ätit vara ”ho mangiato”.
Imperfekt tempus, å andra sidan, är mer som ”jag åt” och är på italienska bara ett ord, till exempel ”mangiavo”.
De flesta grammatikböcker förklarar detta på ett komplicerat sätt, men låt oss försöka se om vi kan hitta en genväg för att avgöra när varje form ska användas!
Som en allmän regel gäller att när du är osäker ska du använda perfekt förfluten tid (avere / essere + ”participle” av handlingsordet). Om du gissar fel, oroa dig inte – du kommer inte att få italienarna att klia sig i huvudet i förvirring. Eftersom dessa två former i huvudsak är som skillnaden mellan ”I ate” och ”I was eating” på engelska är de lika begripliga som varandra. Det är bara det att den ena är mer grammatiskt korrekt än den andra. Låt dig inte skrämmas för mycket av detta – perfektionism är din fiende!
Redaktörens anmärkning: Innan vi börjar, om du letar efter en onlinekurs i italienska, så är det här den kurs jag faktiskt rekommenderar: Italian Uncovered – Learn Italian Through the Power of Story, en kurs med en fascinerande ny metod.
Konstruktion av det italienska imperfekta förflutna
Konstruktion av det ”perfekta förflutna” på italienska är något som jag inte kommer att gå in på här (jag går djupare in på det i min guide, Why Italian is Easy).
Men jag ska visa dig hur man konstruerar imperfekt förfluten tid på ett enkelt sätt.
För de flesta verb är det bara att slå upp infinitivformen i ordboken, sedan tar du bara bort -re från ordboksformen (infinitivformen) och ersätter den med:
- -vo för ”jag”
- -vi för ”du”
- -va för ”han”/”hon”/”det”/”du (artig)”
- -vamo för ”vi”
- -vate för ”du” plural, och
- -vano för ”de”
Detta fungerar med alla vanliga verb.
Det var allt! Det finns några få sällsynta undantag (det viktigaste är ero, eri… imperfekt förfluten tid av ”vara”), men denna enda förklaring täcker de flesta situationer för dig.
När du ska använda imperfekt förfluten tid på italienska
Perfekt förfluten tid är ”standard” att använda när du är osäker. Du bör endast använda imperfekt förfluten tid när:
- Du ska beskriva det pågående tillståndet för föremål, platser eller personer i det förflutna. Exempel: da piccola avevo i capelli ricci (”när jag var barn brukade jag ha lockigt hår”), era un uomo coraggioso (”han var en modig man”) eller la macchina era arrugginita (”bilen var rostig”).
- Du kan lägga till ett ”used to” eller ”would” på engelska för att antyda en konsekvens i det förflutna, då är det troligare att du kommer att använda det imperfekta förflutna på italienska. Exempel: ogni martedì ci incontravamo al bar (”varje tisdag brukade vi träffas på baren”), eller correva alla porta ogni volta che suonava il campanello (”han sprang till dörren varje gång klockan ringde”).
- Beskriver hur en person kände eller tänkte tidigare. Exempel: aveva sonno (”hon var sömnig”), gli faceva male la testa (”han hade huvudvärk”) eller eravamo tristi (”vi var ledsna”).
- Diskutera två saker som händer samtidigt, medan en ”avbrytande” händelse använder perfekt förfluten
tid, använder en pågående händelse imperfekt förfluten tid. Exempel: mentre guardavo la tv è suonato il telefono (”medan jag tittade på tv:n ringde telefonen”).
Det finns andra tillfällen då du behöver använda förfluten tid, men dessa fyra punkter täcker dig i de flesta situationer.
Det finns ingen anledning att känna sig skrämd av att lära sig italienska!
Detta blogginlägg är ett utdrag ur min guide för språkhackning, Why Italian is Easy. Hämta ditt eget exemplar här.