När du börjar lära dig japanska eller besöker Japan för första gången finns det få ord att lära dig direkt:

  1. konnichiwa
  2. arigatou
  3. sumimasen

När du behärskar dessa tre måste du lära dig din jikoshoukai.

自己紹介(じこしょうかい) självpresentation

Jikoshoukai 自己紹介(じこしょうかい) är det japanska ordet för ”självintroduktion”. I teorin liknar detta hur du skulle presentera dig själv i din egen kultur. Säg hej, säg ditt namn och berätta lite om dig själv. Men i praktiken finns det kulturella skillnader och fasta rutiner som du bör hålla dig till. Du får bara ett första intryck, så det är viktigt att lära dig hur du gör det rätt.

Vi börjar med att lära dig den grundläggande japanska självintroduktionen, sedan kulturella finesser och slutligen en massa extra grammatik och vokabulär som du kan använda för att prata om dig själv med dina nya japanska vänner.

  • Hur man gör Jikoshoukai
    • Jikoshoukai ordförråd
    • Skrivning av din Jikoshoukai
  • Jikoshoukai etikett
    • 1. Förnamn och efternamn
    • 2. Yrke
    • 3. Prata inte för mycket om dig själv
    • 4. Böjning kontra handslag
    • 5. Håll händerna bakom ryggen
    • 6. Buga inte när du pratar
  • Visitkort
  • Utvidgning av den grundläggande Jikoshoukai
    • ”Trevligt att träffas”
    • Namn
    • ”Var snäll mot mig”
  • Anpassad Jikoshoukai Modifiering
    • Var du Du kommer ifrån
    • Din skola
    • Ditt arbete
    • Var du bor
    • Hobbies och färdigheter
    • Planer för framtiden
  • Enbart början

Hur man gör Jikoshoukai

Gå till Japan, men kan inte japanska? Oroa dig inte. Du kan jikoshoukai. Den japanska självintroduktionen har en standardordning och fasta fraser, så även nybörjare kan träffas och hälsa på japanska.

Jikoshoukai Vocabulary

初めまして(はじめまして) Hur står det till?

  • はじめまして。
  • Hur står det till?

Den fasta frasen hajimemashite 初めまして(はじ ) kommer antingen från verbet hajimeru 始める(はじ ), som betyder ”börja”, eller så är det en förkortad form av 初めて(はじ )お 目(め)にかかりまして. Även om etymologerna inte är säkra på ordets verkliga ursprung innebär hajimemashite att man börjar eller gör något för första gången. De flesta tänker på det som att säga ”Hur står det till?” eller ”Trevligt att träffas”

申す(もううす). att kallas

  • 私(わたし)は と 申します(もう )。
  • Mitt namn är .

Avvecklingen av den här meningen är enklare än vad den ser ut. Den består av tre delar:

  1. 私(わたし)は – Det första ordet 私 betyder ”jag” eller ”mig”. Det följs av partikeln は som anger meningen som ämne. I det här fallet är 私 ämnet.
  2. – Ditt namn.
  3. と 申します(もう ) – En betydelse av verbet 申す är ”att bli kallad”. Det är parat med partikeln と och böjs till します。 Detta är en artighetsfras, så den är säker att använda i nästan alla situationer.

När man sätter ihop dem får man något i stil med ”Jag kallas ” eller ”Mitt namn är .”

宜しくお願いします(よろしくおねがいします) Please be kind to me

  • よろしくお 願い(ねが )します。
  • Please be kind to me.

Den sista pusselbiten är よろしくお 願い(ねが )します. Det översätts inte så bra till engelska, vilket är anledningen till att vi skrev en hel artikel om det. I en självintro-situation betyder det något i stil med ”Var snäll mot mig”. Det översätts ofta med ”Trevligt att träffa dig”. Detta är inte tekniskt korrekt, även om det ger en liknande känsla.

Skrivande av din Jikoshoukai

Nu när du har fått de grundläggande byggstenarna på plats är det dags att sätta ihop den. I sin enklaste form är sekvensen för jikoshoukai:

  • はじめまして。 私(わたし)は (namn) と 申(もう)します。よろしくお 願(ねが)いします。
  • Hur står det till? Mitt namn är (namn). Var snäll mot mig.

Se? Inte så svårt. När du är redo att träffa japaner för första gången, skriv ut detta och öva tills det flyter på. Om du är nybörjare i japanska behöver du inte mer än så här.

Jikoshoukai etikett

Det är bra att veta vilka ord man ska säga när man presenterar sig själv på japanska, men hur du säger dessa ord kommer att vara avgörande för din jikoshoukai.

Det finns kulturella skillnader som man måste vara medveten om. De är subtila, så om du missar dem kommer det förmodligen inte att räknas emot dig. Men att vara uppmärksam på detaljer som dessa kan ge dig en extra social fördel när du för första gången träffar en ny japansk vän.

Förnamn och efternamn

På engelska brukar människor presentera sig med sina förnamn eller fullständiga namn. När du anger ditt fullständiga namn kommer förnamnet först och efternamnet därefter.

På japanska brukar människor presentera sig med sina efternamn eller fullständiga namn. När de presenterar sitt fullständiga namn kommer familjenamnet först och förnamnet därefter.

Förhållande

Att avslöja en eller två av dina styrkor är okej, men att räkna upp alla dina fantastiska förmågor kommer att irritera andra och få dig att verka överdrivet självsäker.

På engelska, när man frågar vad man gör på jobbet, ger man en kort sammanfattning av sitt jobb, eller namnet på sitt yrke.

I Japan är det vanligt att man bara svarar: ” 会社員(かいしゃいん)です。”. (Jag är kontorsarbetare./Jag arbetar för ett företag./Jag är löntagare.)

Hursomhelst, om du presenterar dig för någon i en affärsmiljö, nämn ditt företag i din självintro. Till exempel:

  • Tofuguのコウイチと 申します(もう )。
  • Jag heter Koichi från Tofugu.

Detta begrepp går ihop med vår nästa punkt…

Prata inte för mycket om dig själv

Japaner säger ibland lätt självförnedrande saker som en form av ödmjukhet, men det brukar följas av något positivt (eller så är det positiva underförstått). Till exempel:

  • 至らない点が多いかもしれませんが、頑張りますので、よろしくお 願い(ねが )します
  • Jag kanske har många brister, men jag ska göra mitt bästa så var snäll mot mig.

Du behöver inte säga något sådant här (vi rekommenderar faktiskt att du inte gör det), men poängen är följande: Japaner brukar hålla sina starka sidor hemliga.

Försök därför att inte visa upp för mycket. Att avslöja en eller två av dina styrkor går bra, men att räkna upp alla dina fantastiska förmågor kommer att irritera andra och få dig att verka överdrivet självsäker.

Bowing vs. Handshake

I västvärlden skakar man hand om man träffar någon enskilt om man möter honom eller henne.

I Japan ska du inte gå fram för att få ett handslag, särskilt inte om du har samma eller lägre status än den person du möter. I Japan är handslag för jämlikar, så om du försöker skaka hand med kejsaren skulle det betraktas som oförskämt. Buga istället, och gör det i början och slutet av din jikoshoukai.

Hålla händerna bakom ryggen

I Japan signalerar det att man håller händerna bakom ryggen att man är viktig, så det kan få dig att se full av dig själv. Lägg händerna framför dig (vänster hand ovanpå den högra), eller lägg händerna bredvid dig.

Buga inte när du pratar

Det här är ett nej från vår guide för japansk bugning. Gör din bugning efter att du har gett din självpresentation. Se till att avsluta med att säga ”yoroshiku onegaishimasu” och buga sedan.

Visitkort

Visitkort i Japan kallas meishi 名刺(めいし) och är en viktig del av japansk kultur. Även utanför affärsvärlden låter japaner ibland göra personliga meishi (meishi betyder trots allt ”namnkort”).

Vi tog upp meishi-etikett i vår artikel om japanska arbetsseder, men här är reglerna igen i ett jikoshoukai-sammanhang.

Orientera ditt kort mot mottagaren. Ge och ta emot meishi med två händer.

  1. Placera meishi i en bärväska: Du kan köpa visitkortsväskor på nätet eller i vilket varuhus som helst i Japan. Om du inte har något fodral kan du försiktigt lägga meishi i din handväska eller plånbok när du har fått den. Lägg den bara inte i fickan.

  2. Använd två händer: Rikta kortet mot mottagaren när du presenterar det. Håll den övre kanten med båda händerna. När de erbjuder sitt kort, ta emot det med två händer. Försök att inte heller täcka några ord med fingrarna. Vissa japaner har fått lära sig att en meishi är ”ansiktet” på den person som ger den, så du vill inte täcka över deras eller ditt eget.

  3. När du och din nya vän erbjuder varandra meishi samtidigt: Presentera ditt kort med din högra hand, samtidigt som du tar emot deras kort med din vänstra hand.

  4. Läs meishi som du tar emot: Läs personens namn och titel på kortet innan du lägger undan det. Se till att visa intresse för vad de gör. Agera åtminstone lite imponerad av deras yrkestitel.

  5. När du utbyter meishi i en grupp, ge till den äldsta personen först: Börja med att ge ditt visitkort till shachou, sedan fukushachou och så vidare nedåt i befälskedjan.

  6. Behandla meishi med respekt: Använd sunt förnuft och behandla meishi som du skulle behandla en gåva. Släng eller skriv inte på dem.

Utöka den grundläggande Jikoshoukai

Kanske har du gjort din japanska självintroduktion i åratal och upprepat samma tre fasta fraser om och om igen. Kanske har du läst den här guiden tidigare och har grunderna på plats. Du är redo att höja din nivå!

Nedan följer exempelmeningar som du kan blanda in i din vanliga jikoshoukai för att ge den mer smak och göra din självintro minnesvärd.

”Trevligt att träffas”

Förr lärde vi oss hur man använder はじめまして (trevligt att träffa dig, hur står det till). Här är några sätt att lägga till den här fasta frasen.

  • こんにちは。はじめまして。
  • Hej. Trevligt att träffas.
  • みなさん、はじめまして。
  • Roligt att träffa er alla.
  • みなさん、こんんにちは。はじめまして。
  • Hej alla. Trevligt att träffas.

Namn

För en formell situation ska du säga både ditt för- och efternamn. I en avslappnad situation är det vanligt att bara säga ditt efternamn för japaner.

Om du är engelsklärare i något som JET-programmet kanske din skola vill att du anger ditt förnamn när du presenterar dig för eleverna. Fråga din handledare vad som är lämpligt i situationen.

Nedan följer flera sätt att presentera ditt namn, ordnade efter artighet i stigande ordning.

Kasual:

  • 私(わたし)の 名前(なまえ)はマイケルですが、みんなにはマイクって 呼ばれて(よ )います。
  • Mitt namn är Michael, men de flesta kallar mig Mike.

Polite:

  • マイケルといいいます。
  • Jag heter Michael.

Politiskt:

  • マイケルです。
  • Jag är Michael.

Very Formal:

  • マイケルと 申します(もう )。
  • Jag är Michael.

Very Formal/Business:

  • Tofuguのマイケルと 申します(もう )。
  • Jag heter Michael från Tofugu.

”Var snäll mot mig”

När du avslutar din jikoshoukai använder du en fras som betyder ”Var snäll mot mig” eller ”Kom ihåg mig välvilligt”. Men när du väl har fått grepp om standardformen ”yoroshiku onegaishimasu” kan du gå vidare till mer avslappnade eller mer formella varianter. Nedan har vi organiserat dem efter artighetsnivå i stigande ordning.

Aktuell:

  • よろしく。
  • Vänligen var snäll mot mig.

Casual:

  • どうぞよろしく。
  • Vänligen var snäll mot mig.

Politiskt:

  • よろしくお 願い(ねが )します。
  • Var snäll mot mig.

Polit/Business:

  • どうぞ、よろしくお 願い(ねが )します。
  • Vänligen var snäll mot mig.

Polit/Business:

  • よろしくお 願い(ねが ) 致します(いた )。
  • Var snäll mot mig.

Very Polite/Business:

  • どうぞ、よろしくお 願い(ねが ) 致します(いた )。
  • Var snäll mot mig.

Formellt/affärsmässigt:

  • よろしくお 願い(ねが ) 申し上げます(もう あ )。
  • Var snäll mot mig.

Very Formal/Business:

  • どうぞ、よろしくお 願い(ねが ) 申し上げます(もう あ )。
  • Var snäll mot mig.

Custom Jikoshoukai Modification

Från och med här kommer vi in på det roliga. Efter att ha utökat de tre inledande delarna av den japanska självpresentationen kan du börja lägga till information om dig själv, korta meningar som förklarar var du kommer ifrån, vad du gillar att göra och så vidare.

Dessa jikoshoukai-modifieringar kommer att hjälpa människor att lära känna dig snabbare när du presenterar dig för första gången. Detta är särskilt viktigt när du börjar få fler japanska vänner, går på dejter eller har jobbintervjuer.

Varifrån du kommer

出身(しゅゅっっしん) Personens ursprung

Att berätta var du kommer ifrån är alltid ett bra tillägg till en självintro. Även om du inte använder det under den första jikoshoukai kommer din nya japanska vän förmodligen att fråga dig ändå, så att memorera några av dessa fraser är extra användbart.

Två snabba anteckningar om användning av ordförrådet: För det första: ordet shusshin 出身(しゅっししん) betyder ”personens ursprung” och avser mer den plats där du föddes eller växte upp än den plats där du för närvarande bor. Det används ofta för specifika platser som en stad, delstat eller prefektur, snarare än ett land. Mami är till exempel född i Osaka och bor nu i Kanada. Men hon tillbringade större delen av sitt liv i Nara, så hon säger ” 奈良県(ならけん)の 出身(しゅっしん)です。” eller ” 出身(しゅっしん)は 奈良県(ならけん)です。”

För det andra, verbet mairu 参る(まいる). är en mer ödmjuk form av kuru 来る(く ). eller iku 行く(い ). Så när 参る(まい ) används för att tala om var man kommer ifrån i ”アメリカから 参りました(まい )” är det mycket mer ödmjukt, så använd det i lämpliga situationer.

  • アメリカの 出身(しゅっしん)です。
  • Jag är från Amerika.
  • アメリカから 来ました(き )。
  • Jag är från Amerika.
  • Jag är från Amerika.
  • Jag är från Portland, Oregon. Född och uppvuxen i Portland, Oregon. Född och uppvuxen.
  • Jag föddes i Osaka, men växte upp i Tokyo.
  • Jag växte upp i New York.
  • Jag växte upp på landsbygden.
  • Jag föddes i Tokyo, men flyttade till Osaka när jag var tio år gammal.När jag började på universitetet flyttade jag till Nagoya.
  • Jag föddes i Tokyo, men flyttade till Osaka när jag var tio år och bodde där tills jag började på universitetet, då kom jag till Nagoya.
  • Min familj flyttade många gånger när jag var liten, så jag har egentligen ingen plats där jag växte upp.
  • Min familj flyttade mycket när jag var liten, så jag kommer egentligen inte från någonstans.

Din skola

Universitet,Jag är inte från någonstans.

Din skola

universitet, college

Skolan, från lågstadiet till universitetet, är en stor del av det japanska livet. Var beredd på att folk kommer att fråga dig om din alma mater och vad du har studerat.Du kan också avbryta dem genom att inkludera informationen i din jikoshoukai.

  • Ⓐ universitet, högskola(A) Jag har tagit examen vid institutionen (Ⓒ).
  • Jag tog examen från Ⓒ-avdelningen vid fakulteten vid Ⓐ-universitetet.

  • ⒶJag tog examen från Ⓒ-avdelningen vid fakulteten vid Ⓐ-universitetet.
  • Jag är student vid Ⓒ-institutionen vid fakulteten vid Ⓐ-universitetet.
  • ⒶJag är student vid Ⓒ-institutionen vid fakulteten vid Ⓐ-universitetet.
  • Jag är en andraårsstudent på Ⓒ-institutionen vid fakulteten vid Ⓐ University.
  • OregonJag är en andraårsstudent på avdelningen Ⓒ vid fakulteten Ⓑ vid Ⓐ-universitetet.
  • Jag studerade östasiatisk historia vid universitetet i Oregon i två år.

Ditt arbete

anställd på företaget

Beroende är ett vanligt samtalsämne när du träffar någon ny. Om du gör affärer i Japan (eller vill göra det) är det bäst att du lär dig åtminstone en av dessa fraser.

En snabb notis om grammatikanvändning: några av dessa exempelmeningar för jikoshoukai använder den kontinuerliga konjugationen av suru する ()

En snabb grammatisk anmärkning: i några av dessa exempelmeningar för jikoshoukai används konjugationen suru shiteimasu ( ) i kontinuerligt tillstånd. Om du vill vara extra artig i någon av dessa meningar kan du byta ut suru mot shiteorimasu shiteorimasu ( ). Ett enkelt byte och du är redo att berätta för vd:ar och presidenter om din arbetssituation.

  • Jag är chefredaktör på Tofugu.
  • Jag är chefredaktör för Tofugu.
  • Jag ansvarar för försäljningen på Toyota.
  • Jag arbetar med försäljning på Toyota.
  • Jag heter Sato och jag har blivit tilldelad bokföringsavdelningen.
  • Jag heter Satou och arbetar på bokföringsavdelningen.
  • Jag är anställd på företaget.
  • Jag är kontorsarbetare.
  • Jag är engelsklärare.
  • Jag är engelsklärare.
  • Jag undervisar i engelska.
  • Jag undervisar i engelska.
  • Jag undervisar i engelska på den här skolan.
  • Jag ska undervisa i engelska på den här skolan.
  • Jag arbetar på East Fugu Primary School.
  • Jag arbetar på East Fugu Elementary School.
  • Jag arbetar på East Fugu Elementary School.
  • Jag arbetar på East Fugu Elementary School.
  • Jag arbetar för East Fugu Elementary School.

Var du bor

att bo, att bo

”Du bor runtomkringVar redo att svara på frågor om din livssituation med dessa meningar.

  • Tokyo.Jag bor i Tokyo.
  • Jag bor i Tokyo.
  • Jag bor nära Tokyo Station.
  • Jag bor nära Tokyo station.
  • Jag bor i en lägenhet nära Tokyo station.
  • Jag bor i en lägenhet nära Tokyos station.

Hobbies och färdigheter

hobby, tidsfördriv

Hobbies är en mycket viktig del av livet i Japan.Japanska elever på högstadiet och gymnasiet tar skolans klubbverksamhet på allvar (ibland mer änOm du har en hobby är det din ”grej”.Även om du inte anser att dina intressen är ”hobbies”, beskriv dem ändå som sådana. Det hjälper människor att förstå dig bättre. Alternativt kan du säga vad du gillar och inte gillar.

  • Mina hobbies är.
  • Min hobby är.
  • Min hobby är att göra.
  • Min hobby är att göra
  • .
  • Min hobby är.
  • Min hobby är att göra
  • .
  • Min hobby är att göra
  • Jag gillar att .
  • Jag gillar också
  • .
  • Jag gillar också
  • men jag gillar inte
  • .
  • Jag gillar inte
  • Jag gillar att göra
  • .
  • Jag gillar att göra
  • Jag är bra på att göra
  • .
  • Jag är bra på .
  • Jag är bra på .
  • Jag är bra på att göra .
  • Jag är inte särskilt bra på att göra .
  • Jag är inte bra på/Jag gillar inte (substantiv)
  • Jag är inte bra på att göra .
  • Jag är inte bra på att göra .

Framtidsplaner

積もり(つもり) avsikt, plan

Vad vill du bli när du blir stor? Vilka nya färdigheter försöker du lära dig?Vad ska du äta till lunch i morgon? Besvara dessa frågor och fler med hjälp av exempelmeningarna nedan.

Grammatisk anmärkning:Det används oftast i situationer där du redan har bestämt dig. Det är bestämt.använda det inte i fall där du liksom kanske funderar på något, men inte är säker än.

  • ようと 考えて(かんが )います。
  • Jag funderar på att göra .
  • したいと 思って(おも )います。
  • Jag skulle vilja göra .
  • つもりです。
  • Jag funderar på att göra .
  • 私(わたし)の 目標(もくひょう)はです。
  • Mitt objekt är .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.