”Jag är rädd att vi har väckt en sovande jätte och fyllt honom med en fruktansvärd beslutsamhet.”

Vilket bättre sätt att fånga USA:s patriotiska beslutsamhet än att använda dessa ord som uttalades av en före detta fiende för 60 år sedan, efter en ny attack mot Amerika? Sedan händelserna den 11 september har både politiker och media ofta använt citatet – eller delar av det – och vanligen tillskrivit det till den japanska amiral Isoroku Yamamoto. Han yttrade den numera berömda kommentaren strax efter attacken mot Pearl Harbor.

Och gjorde han det?

Historiker är tveksamma. Vissa säger att Hollywood helt enkelt hittade på det. Andra hävdar att även om Yamamoto kan ha skrivit det vid ett tillfälle, så sa han det definitivt inte direkt efter Pearl Harbor.

”Såvitt jag vet har vi inga bevis för att Yamamoto någonsin gjorde observationen efter attacken att Japan hade väckt en sovande jätte”, säger Steve Gillon, dekanus för Honors College vid University of Oklahoma och historiker på History Channel. ”Frasen dyker upp för första gången i en Hollywoodfilm.”

Filmen som Gillon hänvisar till är 1970 års Tora! Tora! Tora!, en 20th Century Fox-produktion om Pearl Harbor. Skådespelaren Soh Yamamura, som porträtterade amiral Yamamoto, gav den olycksbådande förklaringen om den ”sovande jätten” i slutet. Citatet parafraserades i årets 140 miljoner dollar kostande Pearl Harbor-epos, där skådespelaren Mako som Yamamoto gör uttalandet.

Richard Fleischer, regissör av Tora! Tora Tora Tora!, och Elmo Williams, filmens producent, vidhåller att citatet är sant, men båda erkänner att det skrevs – inte talades – av Yamamoto. Fleischer och Williams är dock inte överens om den skriftliga källan till citatet.

Fleischer minns att han ifrågasatte repliken om den ”sovande jätten” när han spelade in filmen. ”Och Elmo Williams berättade för mig att Yamamoto egentligen aldrig sagt det, men att det stod i hans dagbok. Så vi tog det från dagboken”, sade han.

Fleischer säger att han aldrig såg dagboken men antar att historikern Gordon W. Prange gjorde det. Prange, som dog 1980, var en historieprofessor vid University of Maryland som anlitades av filmskaparna för att undersöka händelserna fram till Pearl Harbor. Fleischer säger att Prange och en stab på ett dussintal personer sammanställde mängder av material till filmen.

PRODUKTÖREN CITERAR BREV

Producenten Williams säger däremot att citatet kom ”från ett brev som Yamamoto skrev till en officerskamrat flera månader efter attacken mot Pearl Harbor när Yamamoto genomförde en inspektion av de japanska styrkorna i Stilla havet”. Williams säger att brevet erhölls av manusförfattaren Larry Forrester från en japansk militärofficer medan Forrester gjorde förproduktionsundersökningar i Japan. Men Williams har det inte längre och ”har ingen aning om var det finns”

Williams erkänner att filmskaparna tog sig vissa friheter genom att infoga citatet i slutet av filmen och få det att se ut som om Yamamoto sa det kort efter Pearl Harbor. Men den scenen och en scen med ett utbyte mellan två militära kockar var de enda tillfällen då ”vi någonsin avvek från den faktiska redogörelsen dag för dag av vad som hände”.

En stor del av Tora! Tora! Tora!, sade han, baserades på en bok som Prange hade skrivit för filmskaparna. ”Jag anlitade Prange för att skriva en dag för dag-berättelse om de händelser som ledde fram till attacken på Pearl Harbor eftersom det var ett så känsligt ämne och jag vågade inte bli anklagad för fel”, sade Williams.

Boken, som också har titeln Tora! Tora! Tora!, publicerades först i Japan 1970. En förkortad version publicerades av Readers Digest. Ingen av dem gör någon hänvisning till Yamamtos observation om den ”sovande jätten”.

PROFESSOR SÄGER ’NO WAY’

Ett starkt argument mot citatets äkthet kommer från Donald M. Goldstein, professor i historia vid University of Pittsburgh, som är författare eller medförfattare till 21 historiska verk, inklusive sex som behandlar attacken på Pearl Harbor. Ännu viktigare är att Goldstein tillsammans med Prange var medförfattare till två definitiva böcker om attacken: At Dawn We Slept: The Untold Story of Pearl Harbor och Pearl Harbor: The Verdict of History.

Goldstein hävdar att Yamamoto-citatet varken kom från en dagbok eller ett brev. ”Vad mig beträffar”, säger han, ”hade Yamamoto aldrig någon dagbok. Dessutom kan jag inte hitta några bevis för att han gjorde eller skrev detta uttalande. Det är helt enkelt inte sant.”

Goldstein säger att Prange, som var hans mentor, hade forskat om attacken på Pearl Harbor långt innan han anställdes av Tora! Tora! Tora! filmmakare. Mycket av det forskningsmaterialet, enligt Goldstein, användes också i de två böcker som de skrev tillsammans.

Goldstein hävdar också att han kontaktade Fleischer och frågade regissören vad hans källa var för Yamamoto-citatet. ”Fleischer sa till mig att han fick det från Prange. Det är inte sant”, säger han. ”Jag har en fil om Yamamoto som sammanställdes av Prange. Jag har kärleksbrev till hans flickvän. Jag har alla Pranges papper, forskningsmaterial och register, och ingenstans kan jag hitta citatet.”

”Så vad dessa killar (filmskaparna) har gjort är att de har fått det här fina citatet från någonstans, men ingen verkar veta exakt var”, sade han.

Militär- och filmhistorikern Lawrence Suid säger att Fleischer i ett brev till honom angav att producenten Williams fick citatet från Yamamotos dagbok. ”Om så är fallet”, sade Suid, ”var det ändå inte legitimt att lägga det i hans mun om det bara var skrivet. I vilket fall som helst hade Yamamoto ingen dagbok. Slutsatsen är att han aldrig uttalade orden och att de kan ha sitt ursprung mer än ett år efteråt.”

Suid, författare till Sailing on the Silver Screen: Hollywood and the U.S. Navy betonar att han inte har någon anledning att verkligen ifrågasätta att producent Williams hade ett brev där Yamamoto använde citatet om den ”sovande jätten”. Han tillägger dock: ”Det ändrar inte på något sätt verkligheten att Yamamoto inte uttalade meningen” strax efter attacken på Pearl Harbor. ”Därför är varje slutsats om att han uttalade orden felaktig.”

KVALITET HAR SANNINGENS KLANG

Å andra sidan säger William D. Hoover, professor i historia vid University of Toledo, vars specialitet är Japans historia och allt som har med den att göra, att uttalandet ”låter mycket likt något som Yamamoto skulle ha sagt”. Hoover påpekar dock att det skulle ”vara svårt att hitta en direkt källa till det uttalandet, särskilt när det översätts från japanska till engelska”

.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.