Pod koniec XX wieku wybuchła wrzawa wokół słowa importantly. Zainspirowały ją takie przykłady jak ten:
Słyszymy wołowy fortepian Dylana, jego kontemplację nad koniecznością odosobnienia…, ale przede wszystkim czujemy jego ożywcze zaangażowanie w muzykę na nowo.
– Ellen Sander, The Saturday Review, 26 Dec. 1970
Od lat 60. XX wieku 'more importantly’ notuje stały wzrost użycia, podczas gdy 'more important’ maleje.
Ludzie, którzy w tamtych czasach uważali się za ekspertów w dziedzinie języka angielskiego (zakładamy, że nie rozpraszał ich obraz Boba Dylana z wołowym pianinem), ubolewali nad pojawieniem się przysłówka importantly tam, gdzie ich zdaniem należał przymiotnik important. Czuli się lepiej, kiedy napotykali zdania takie jak to:
More important, particularly for hunters … the arrow can be held at full draw enough long and steadily enough to take precise aim.
– Virginia Kraft, Sports Illustrated, 31 Oct. 1977
Zastrzeżenia do zdań pierwszego typu miały zwykle charakter gramatyczny: importantly jest przysłówkiem, co oznacza, że najlepiej nadaje się do modyfikowania czasowników; jaki czasownik modyfikuje w „we can feel his invigorating involvement with music”? Na pewno nie czuć. Co ważniejsze, jak twierdzą bemoanerzy, nie modyfikuje niczego w tym zdaniu. Ale co ze zdaniami drugiego typu? Important to przymiotnik; czy modyfikował on rzeczownik, jak to przymiotniki mają w zwyczaju robić? Nie, more important w tym samym kontekście co more importantly ma ten sam problem co przysłówek. Chyba że, oczywiście, tak nie jest. I tak more important, jak pomocnie postulowano, było w istocie częścią dłuższego zdania „what is more important”, a wyimaginowana elipsa wymazała „what is” w ostatecznej wersji. Postulat nie jest absurdalny: takie rzeczy zdarzają się w gramatyce, a dowody na to, że „co/które jest ważniejsze” poprzedza zgrabniejszą wersję:
Uważa się, że Karolina Północna jest jedynym stanem, w którym papier miejscowych banków jest niewymienialny na spekulację, a w konsekwencji deprecjonowany. Nawet tam deprecjacja wynosi tylko jeden lub dwa procent, a co ważniejsze, papier Banku Stanów Zjednoczonych może być uzyskany przez wszystkich, którzy go pragną i mają równowartość, którą mogą za niego dać.
– George McDuffie, Committee of Ways and Means Report to the U.S. House of Representatives, 13 Apr. 1830
Ale lingwiści stojący za przełomową A Comprehensive Grammar of the English Language (Quirk et al.) nie kupują. Opisują oni gramatykę tego użycia important jako „uzupełniającą klauzulę przymiotnikową”, która nie potrzebuje pomocy wprowadzającej, widocznej lub wymazanej, i wskazują, że odpowiedni przysłówek może zastąpić przymiotnik z niewielką lub żadną zmianą w znaczeniu. Dyskusja w Oxford English Dictionary jeszcze bardziej upraszcza gramatykę, twierdząc, że ważniejsze jest „rodzaj przymiotnika zdaniowego”, a ważniejsze jest „rodzaj przysłówka zdaniowego”. Czytelnicy naszego małego elementarza na temat przysłówków wiedzą o przysłówkach zdaniowych: modyfikują one znaczenie całej wypowiedzi, a nie pojedynczego słowa lub frazy, i zazwyczaj wyrażają postawę pisarza lub mówcy. Przymiotniki zdaniowe, które są znacznie mniej powszechne, robią to samo.
Zarówno more important jak i more importantly (jak również odmiany wykorzystujące modyfikatory takie jak most i least) są doskonale gramatyczne w zdaniach takich jak „Most important/importantly, it’s logical.” (Skoro już jesteśmy przy gramatyce, zauważmy, że important faktycznie wymaga użycia słowa porównawczego. Zdanie „Co ważne, dowody obalają twierdzenie” jest całkowicie dobrym angielskim, podczas gdy „Co ważne, dowody obalają twierdzenie” nie jest.)
Gramatyka na bok, fakt, że było zamieszanie – i jedno z reperkusjami wciąż rozbrzmiewającymi – jest zrozumiały. Język się zmieniał, a cóż, zmiany są trudne.
Ludzie widzieli przymiotnik zdaniowy ważny w użyciu od końca XIX wieku. Najwcześniejszym znanym nam dowodem jest przykład z 1894 roku z czasopisma Popular Science w OED:
Strata (…) wydajności w transformatorach, a nawet, co ważniejsze, wielki koszt tej części wyposażenia, zostałyby uniknięte.
To, co zaskoczyłoby tych XX-wiecznych bemoanerów, to fakt, że przysłówek zdaniowy importantly jest prawdopodobnie starszy. OED zawiera przykład z wydania Scottish Christian Herald z 1841 roku:
She had been brought up partly by religious parents, but more importantly as it affected her ideas and manners, in the house of a very worthy gentlewoman.
Ale nasze badania sugerują, że przysłówek zdaniowy importantly był dość rzadki w publikowanych tekstach aż do drugiej połowy XX wieku, kiedy to przykłady takie jak te stały się bardziej powszechne:
Ale, co ważniejsze, „literatura młodzieżowa” nie jest starymi książkami do żucia gumy. Ma ona społeczną, psychologiczną i moralną powagę.
– Frank Ross, Media & Methods, styczeń 1969Co ważniejsze, zacząłem poznawać Blackburna, wielkiego sercem, humanitarnego, tragikomicznego cierpiętnika, który krył się za gruboskórną i szpetną fasadą.
– William Styron, This Quiet Dust: And Other Writings, 1953
Podczas gdy szerokie użycie wyrażenia more important sprawia, że porównywanie użycia przymiotnika zdaniowego important i przysłówka zdaniowego importantly w ciągu ostatnich kilku stuleci staje się zbyt czasochłonne, interesujące jest to, że wyrażenia more important i most important widziały, zgodnie z Google Ngram poniżej, stopniowy spadek użycia w publikowanych pracach w XX wieku od lat 60-tych, w tym samym czasie, gdy more importantly i most importantly widziały wzrost użycia:
What we see today, well into the 21st century, is that the sentence adverb importantly is used largely without comment or condemnation. W rzeczywistości wydaje się on być bardziej powszechny niż przymiotnik zdaniowy important. Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje, ale zastanawiamy się, czy może szeroko rozpowszechniona pogarda dla płaskich przysłówków ma z tym coś wspólnego. Kiedy ludzie nalegają na bezpieczną jazdę (a nie „bezpieczną”), można wybrać opcje, które zachowują końcówkę -ly, kiedy trzeba dokonać wyboru. Co ważniejsze, importantly może po prostu lepiej brzmieć dla danej osoby.