Na tej stronie, są niektóre z historii za kolędami poniżej.

  • I Saw Three Ships
  • Good King Wenceslas
  • Silent Night
  • The 12 Days of Christmas

I Saw Three Ships

Tematyka tej kolędy jest tradycyjną angielską pieśnią ludową, a słowa tej kolędy (których jest kilka wersji) zostały napisane przez wędrownych minstreli, gdy podróżowali po kraju. W oryginalnej wersji kolędy, Trzy Statki były tymi, które zabierały rzekome czaszki mędrców do katedry w Kolonii w Niemczech. Jednak od czasów średniowiecza, kiedy to po raz pierwszy została napisana, istniało wiele różnych tekstów z różnymi postaciami biblijnymi będącymi na statkach. Najczęstszym tekstem używanym obecnie jest tekst o Marii i Jezusie podróżujących do Betlejem. Zaśpiewaj razem z I Saw Three Ships! (na innej stronie)

I saw three ship come sailing in,
on Christmas day on Christmas day.
I saw three ship come sailing in,
on Christmas Day in the morning.

And what was in those ships all three?
on Christmas day on Christmas day.
And what was in those ships all three?
on Christmas Day in the morning.

Nasz Zbawiciel Chrystus i Jego Pani,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
Nasz Zbawiciel Chrystus i Jego Pani,
w dzień Bożego Narodzenia rano.

A gdzie popłynęły te statki wszystkie trzy?
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
A gdzie popłynęły te statki wszystkie trzy?
w dzień Bożego Narodzenia rano.

Wszystkie one dopłynęły do Betlejem,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
Wszystkie one dopłynęły do Betlejem,
w dzień Bożego Narodzenia rano.

I będą biły wszystkie dzwony na ziemi,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
I będą biły wszystkie dzwony na ziemi,
w dzień Bożego Narodzenia z rana.

I będą śpiewać wszyscy aniołowie w niebie,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
I będą śpiewać wszyscy aniołowie w niebie,
w dzień Bożego Narodzenia z rana.

I wszystkie dusze na ziemi będą śpiewać,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
I wszystkie dusze na ziemi będą śpiewać,
w dzień Bożego Narodzenia z rana.

I radujmy się wszyscy znowu,
w dzień Bożego Narodzenia w dzień Bożego Narodzenia.
And let us all rejoice again,
on Christmas Day in the morning.

Good King Wenceslas

Ta kolęda została napisana w 1853 roku przez Johna Masona Neale’a do tradycyjnej melodii ludowej (która była używana jako kolęda wiosenna przez kilkaset lat!). Została ona napisana w mieście East Grinstead, w hrabstwie West Sussex, w Sackville College, gdzie przebywał w tym czasie. Historia zawarta w kolędzie opowiada o królu (lub księciu) Czech (obszar w Europie Środkowej, będący obecnie częścią Czech) sprzed ponad 1000 lat, który w Boxing Day widział chłopów ze swojego zamku i zanosił im jedzenie i drewno. Historia w kolędzie została prawdopodobnie całkowicie wymyślona, aby odzwierciedlić pogląd, że należy być charytatywnym w Boże Narodzenie. W rzeczywistości prawdziwa historia króla Wacława (907-935) jest raczej krwawa!

Ojciec Wacława był księciem Czech i chrześcijaninem, ale uważa się, że jego matka mogła być poganką. Jego ojciec zmarł, gdy miał 12 lat, a ponieważ nie był wystarczająco dorosły, by zostać księciem do 18 roku życia, jego matka przejęła kontrolę nad ziemią jako regentka. W tym czasie jego babka, Ludmiła, opiekowała się Wacławem i wychowała go na chrześcijanina (przemycała do domu księży, którzy pomagali mu w nauce). Uważa się, że jego matka wygnała Ludmiłę do odległego zamku, gdzie została zamordowana przez strażników królowej!

Wenceslas był nadal chrześcijaninem po tym wydarzeniu i nauczył się czytać i pisać, co było niezwykłe nawet dla króla/księcia w tamtych czasach! W nocy przemycano do niego miejscowych biskupów, aby uczyli go Biblii. Kiedy skończył 18 lat, Wacław przejął kontrolę nad swoim księstwem. Następnie obronił Czechy przed kilkoma najazdami książąt z sąsiednich regionów, a legenda mówi, że wygnał ze swego zamku swoją matkę i jej pogańskich wyznawców.

Wenceslas wprowadził dobry system edukacji i udany system prawa i porządku, więc części kolędowej opowieści o tym, że był miłym królem są z pewnością prawdziwe!

Po czterech latach szczęścia, kiedy Wacław miał 22 lata, jego brat Bolesław stał się bardzo zazdrosny o Wacława i uknuł spisek (być może z pogańskimi zwolennikami ich matki), aby zabić Wacława. Bolesław zaprosił Wacława, aby świętował z nim dzień święty, ale w drodze do kościoła Wacław został zaatakowany i zadźgany na śmierć przez trzech zwolenników Bolesława!

(Fikcyjna) historia opowiedziana w pieśni została napisana przez czeskiego poetę Václava Aloisa Svobodę w 1847 roku. Napisał on wiele „rękopisów”, które próbowały udowodnić, że czeska literatura jest o wiele starsza i bardziej rozwinięta niż w rzeczywistości. Poemat został napisany w trzech językach: czeskim, niemieckim i łacińskim i nosił tytuł „Sankt Wenceslaw und Podiwin” (Święty Wacław i szydełkarz). Poemat znalazł drogę do Wielkiej Brytanii w 19 wieku, gdzie JM Neale umieścić przetłumaczone słowa do melodii 13-wiecznej kolędy wiosny „Tempus Adest Floridum” („To jest czas na kwitnienie”), który pochodził ze zbioru starych pieśni religijnych o nazwie „Piae Cantiones”, który został opublikowany w 1582 roku w Szwecji / Finlandii!

Więc ta piosenka Boże Narodzenie ma dość zagmatwaną historię za nim!

Śpiewaj razem do Good King Wenceslas! (na innej stronie)

WSZYSTKO:
Dobry król Wacław wyjrzał,
w święto Szczepana,
gdy śnieg leżał dookoła,
głęboki i chrupiący i równy:
jasno świecił księżyc tej nocy,
choć mróz był okrutny,
gdy biedak przyszedł na miejsce,
zbierając opał zimowy.

KRÓLEWNA:
Przyjdź i stań przy mnie!
I wiesz, że to mówię:
ten człowiek kim jest,
gdzie i jakie jest jego mieszkanie?

STRONA:
Panie, on mieszka daleko stąd,
pod górą;
przy płocie lasu,
przy źródle świętej Agnieszki.

KRÓLEWNA:
Przynieś mi jedzenie i przynieś mi wino,
przynieś mi sosnowe bale:
Ty i ja zobaczymy, jak się posili,
gdy je tam zaniesiemy.

WSZYSTKO:
Strona i monarcha wyruszyli,
wyruszyli razem,
przez głośny lament dzikiego wiatru,
i gorzką pogodę.

Strona:
Panie, noc jest teraz ciemniejsza,
a wiatr się wzmaga;
zawodzi moje serce – nie wiem jak,
nie mogę już iść.

KRÓLEWICZ:
Zapamiętaj dobrze moje ślady, moja strona,
podążaj za nimi śmiało:
zobaczysz, że zimowy szał,
zimniej zmrozi twą krew.

WSZYSTKICH:
W ślad za swymi panami kroczył,
gdzie śnieg leżał równo,
silny, by czynić wolę Bożą,
w nadziei nieba:
więc chrześcijanie wszyscy bądźcie pewni,
łaskę i bogactwo posiadający,
także wy, którzy teraz błogosławicie ubogich,
sami znajdziecie błogosławieństwo.

Cicha noc

Słowa Cichej nocy zostały napisane przez kapłana zwanego ks. Joseph Mohr w Mariapfarr, Austria, w 1816 roku, a muzyka została dodana w 1818 roku, przez jego przyjaciela nauczyciela szkolnego Franza Xavera Grubera, na nabożeństwo bożonarodzeniowe w kościele św. Mikołaja w Oberndorf, Austria.

Ksiądz Mohr poprosił Franza Grubera o skomponowanie melodii z aranżacją na gitarę. Dopiero kilka lat później Franz Gruber napisał aranżację na organy. Historycy, którzy prowadzili badania w ostatnich latach uważają, że ks. Mohr chciał mieć nową kolędę, którą mógłby zagrać na swojej gitarze.

Z kolędą związana jest legenda, która mówi, że ks. Mohr chciał, aby kolędę zaśpiewały dzieci z wioski podczas nabożeństwa wigilijnego o północy, jako niespodziankę dla swoich rodziców. Ale w trakcie ćwiczeń zepsuły się organy i nie popłynęła z nich ani jedna nuta! Dzieci musiały więc nauczyć się kolędy tylko przy akompaniamencie gitary. Nauczyły się kolędy tak dobrze, że mogły ją śpiewać same bez akompaniamentu.

Nie ma jednak żadnych zapisów, które wskazywałyby na udział chóru dziecięcego lub na to, że organy były zepsute!

Podczas mszy o północy w 1818 roku, ks. Mohr i Franz Gruber śpiewali każdą z sześciu zwrotek z chórem kościelnym powtarzającym dwie ostatnie linijki każdej zwrotki. Układ gitarowy Mohr zapisał na papierze około 1820 roku i jest to najwcześniejszy rękopis, jaki jeszcze istnieje. Znajduje się on w Muzeum Carolino Augusteum w Salzburgu. Istnieje wiele rękopisów różnych aranżacji „Stille Nacht”, które zostały napisane przez Franza Grubera w późniejszych latach.

Oryginalne słowa pieśni były w języku niemieckim (i to było nazywane „Stille Nacht! Heilige Nacht’) i przetłumaczone na angielski poszedł:

Silent night, holy night,
Bethlehem sleeps, yet what light,
Floats around the heavenly pair;
Songs of angels fills the air.
Strains of heavenly peace.

Myśli się, że pieśń mogła podróżować po okolicy z organowym naprawiaczem, Karlem Mauracherem, który mógł zabrać ze sobą wczesną aranżację w około 1820 roku. Następnie dwie śpiewające rodziny (jak 'Von Trappes’ w 'Dźwiękach muzyki’) odkryły pieśń i wykonywały ją jako część swoich koncertów. W grudniu 1832 roku rodzina Strasserów wykonała ją na koncercie w Lipsku. W USA po raz pierwszy została wykonana w 1839 roku przez rodzinę Rainerów, którzy zaśpiewali „Stille Nacht” pod pomnikiem Alexandra Hamiltona przed kościołem Trinity w Nowym Jorku. W tym czasie melodia zmieniła się na tę, którą znamy i śpiewamy dzisiaj!

Została przetłumaczona na język angielski w 1863 r. przez Johna Freemana Younga. Kolęda była śpiewana podczas rozejmu bożonarodzeniowego w czasie I wojny światowej w grudniu 1914 roku, ponieważ była to pieśń, którą znali żołnierze po obu stronach!

Do czasu, gdy kolęda była znana, ks. Franz Gruber napisał do władz muzycznych w Berlinie, że to on skomponował melodię, ale nikt mu nie wierzył i sądzono, że napisał ją Haydn, Mozart lub Beethoven! Ale potem odnaleziono manuskrypt z 1820 roku, w którym w prawym górnym rogu ks. Mohr napisał: 'Melodie von Fr. Xav. Gruber.’.

Teraz jest to jedna z najczęściej, jeśli nie najczęściej, nagrywanych pieśni na świecie! Mam ponad 100 wersji tego utworu w mojej kolekcji muzyki świątecznej (która liczy ponad 250 albumów świątecznych)! Zaśpiewaj razem z Silent Night! (na innej stronie)

The 12 Days of Christmas

W Anglii, między 1558 i 1829, to nie było legalne dla katolików do praktykowania ich rodzaju chrześcijaństwa w publicznych lub prywatnych. Bycie katolikiem było traktowane jako złe przestępstwo. Jeśli posiadałeś nawet katolicką Biblię, mogłeś trafić do więzienia! Katolicy zostali powstrzymani przed wyznawaniem wiary, ponieważ król Henryk VIII nie zgodził się z Kościołem Katolickim i założył swój własny Kościół Protestancki (obecnie Kościół Anglii). Było wielu ludzi, którzy nadal byli katolikami i czcili w secret.

„The Twelve Days of Christmas” został napisany w Anglii na początku tego czasu. Niektórzy ludzie uważają, że został napisany, aby pomóc dzieciom dowiedzieć się o ich religii katolickiej. W kolędzie, dni mają reprezentować specjalne symbole i mają ukryte znaczenia, ponieważ nielegalne było posiadanie czegokolwiek na piśmie, co wskazywałoby, że jest się katolikiem.

Ale nie ma ŻADNYCH dowodów, że to prawda i wydaje się, że najprawdopodobniej jest to po prostu pieśń ludowa, a specjalne „katolickie” znaczenia zostały dodane dużo później!

Ale wszystkie symbole mogą być używane przez protestantów i innych chrześcijan, nie tylko przez katolików! Była też inna piosenka o nazwie 'A New Dial’ (zwana też 'In Those Twelve Days’), która sięga co najmniej 1625 roku, która nadawała religijne znaczenie 12 dniom Bożego Narodzenia, ale NIE po to, by ludzie mogli praktykować swoją wiarę w tajemnicy. Jeśli chcesz wiedzieć więcej na ten temat, proszę przejść do 12 Dni Bożego Narodzenia strony na snopes.com

The 12 Days of Christmas odnoszą się do dwunastu dni okres, który zaczyna się od dnia Bożego Narodzenia i kończy się na Epiphany (6 stycznia).

Piosenka zaczyna się, W pierwszy dzień świąt moja prawdziwa miłość dała mi …. W 'A New Dial’ (i legenda / mit piosenki o tajnych znaczeniach), 'prawdziwa miłość’ miał reprezentować Boga, prawdziwą miłość świata. Ja” miało reprezentować mężczyznę lub kobietę, którzy otrzymują te prezenty. Inne znaczenia są podane w 'A New Dial’ są: (Dodatkowa pozycja w nawiasach to dodatkowe znaczenia z mitu!)

The 'partridge in a pear tree’ means God. (W „The Twelve Days of Christmas” może również oznaczać Jezusa, który umarł na krzyżu. W czasach starożytnych kuropatwa była często używana jako mitologiczny symbol boskiego, świętego króla. Kuropatwy nie zostały wprowadzone do Anglii, z Francji, aż do 1770 roku, co również wskazuje na jakiekolwiek dodatkowe znaczenia dodane później!)
Dwa żółwie gołębie” to Stary i Nowy Testament Biblii.
Trzy francuskie kury” to chrześcijańska Trójca Święta: Bóg Ojciec, Jego Syn Jezus i Duch Święty. (Kury mogą również oznaczać wiarę, nadzieję i miłość – trzy dary Ducha Świętego; lub Mędrców, którzy odwiedzili Jezusa; lub trzy dary, które Mu przynieśli!)
Cztery wołające ptaki” (pierwotnie „cztery ptaki collie” – stara nazwa kosów!) to cztery Ewangelie w Nowym Testamencie Biblii. (Mogłyby również oznaczać czterech głównych proroków Starego Testamentu; lub czterech jeźdźców Apokalipsy!)
Pięć złotych pierścieni’ to pięć zmysłów. (Mogą również oznaczać pięć pierwszych ksiąg Biblii zwanych Pięcioksięgiem, Księgami Mojżeszowymi lub Torą.)
Sześć gęsi, które się kładą’ to sześć dni stworzenia.
Siedem łabędzi, które płyną’ to siedem 'sztuk wyzwolonych’ studiowanych na średniowiecznych uniwersytetach. (Mogą też oznaczać siedem darów Ducha Świętego).
Osiem panien dojących to osiem błogosławieństw, nauk Jezusa o szczęściu. (Zobacz Mateusza 5:3-10)
'Dziewięć tańczących panien’ to dziewięć muz z mitologii greckiej. (Tańczące damy mogą również oznaczać owoce Ducha Świętego.)
'Dziesięciu panów skaczących’ to Dziesięć Przykazań Biblijnych. (Zobacz Exodus 20)
'Jedenastu piszczałkarzy piping’ reprezentuje jedenaście tysięcy, którzy zostali zamęczeni (zabici) za wiarę chrześcijańską. (Jedenastu piszczałkarzy może również oznaczać jedenastu wiernych uczniów Jezusa.)
The 'twelve drummers drumming’ were the twelve disciples of Jesus (They could also mean the twelve points of the Apostles’ Credo!)

How many gifts are there in total in the 12 Days of Christmas?

If you were receive all the presents in the song, you would get 364!

Dzień 1 – otrzymuje 1 prezent
Dzień 2 – otrzymuje 3 dodatkowe prezenty, co daje 4 całkowite prezenty
Dzień 3 – otrzymuje 6 dodatkowych prezentów, co daje 10 całkowitych prezentów
Dzień 4 – otrzymuje 10 dodatkowych prezentów, co daje 20 całkowitych prezentów
Dzień 5 – otrzymuje 15 dodatkowych prezentów, co daje 35 całkowitych prezentów
Dzień 6 – otrzymuje 21 dodatkowych prezentów, co daje 56 całkowitych prezentów
Dzień 7 – otrzymuje 28 dodatkowych prezentów, co daje 84 prezentów
Dzień 8 – otrzymuje 36 dodatkowych prezentów, co daje 120 prezentów
Dzień 9 – otrzymuje 45 dodatkowych prezentów, co daje 165 prezentów
Dzień 10 – otrzymuje 55 dodatkowych prezentów, co daje 220 prezentów
Dzień 11 – otrzymuje 66 dodatkowych prezentów, co daje 286 prezentów
Dzień 12 – otrzymuje 78 dodatkowych prezentów, co daje 364 prezentów.

Śpiewaj razem z The Twelve Days of Christmas! (na innej stronie)

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.