Elie Wiesel? Wilhelm Stekel? Rosalie Gabler? John Le Carré? Rollo May? August Strindberg? William Hale White? Otto M. Spangler? David Cornwell?

Drogi Badacz Cytatów: Miłość i nienawiść to intensywne emocje, które czasem mieszają się ze sobą. Fascynujące jest następujące stwierdzenie:

Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść; jest nim obojętność.

To powiedzenie często przypisuje się aktywiście i laureatowi Nagrody Nobla Elie Wieselowi, ale myślę, że może mieć ono dłuższą historię. Czy mógłbyś zgłębić ten temat?

Quote Śledczy: Elie Wiesel rzeczywiście użył tego wyrażenia w 1986 roku, ale było ono już w obiegu zanim się urodził.

Najwcześniejsze bliskie dopasowanie w języku angielskim zlokalizowane przez QI pojawiło się w „The Beloved Ego: Foundations of the New Study of the Psyche” przez wybitnego austriackiego psychologa Wilhelma Stekla. Tekst został przetłumaczony z niemieckiego na angielski przez Rosalie Gabler i opublikowany w 1921 roku. Podkreślenia dodane do fragmentów przez QI: 1

Nie ma miłości bez nienawiści; i nie ma nienawiści bez miłości. Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, lecz obojętność; przeciwieństwem uczucia może być tylko brak uczucia. Niechęć, która jest zabarwiona uczuciem, często służy tylko do ukrycia i ochrony przed skłonnością. Miłość i nienawiść muszą iść w parze; a ludzi, których najbardziej kochamy, również nienawidzimy, ponieważ nienawiść jest ugruntowana w naturze miłości.

Niemiecki tytuł powyższej pracy brzmiał „Das Liebe Ich: Grundzüge Einer Neuen Dietätik der Seele”, ale QI nie zbadał jeszcze tej książki.

Cytat w języku niemieckim był obecny w wydaniu z 1921 roku pracy Stekla „Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens” („Frigidity in Woman: A Psychopathology of Women’s Love Life”): 2

Der Gegensatz von Liebe ist nicht Haß, sondern Gleichgültigkeit; der Gegensatz eines Gefühls kann nur die Gefühllosigkeit sein.

Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, lecz obojętność; przeciwieństwem uczucia może być tylko brak uczucia

Poniżej znajdują się dodatkowe wybrane cytaty w porządku chronologicznym.

W 1866 roku esej polityczny w gazecie z Woodstock, Vermont połączył miłość, nienawiść i obojętność: 3

Dzień następuje po nocy!
Światło słoneczne następuje po burzy!
Uśmiechy następują po zmarszczkach!
Dobre słowa następują po gorzkich!
Miłość następuje po nienawiści, tak jak nienawiść po obojętności!
Pokój następuje po wojnie!

W 1885 roku brytyjski pisarz William Hale White opublikował pod pseudonimem Mark Rutherford utwór autobiograficzny. Potępił w nim obojętność, choć jego wypowiedź wyraźnie różniła się od analizowanego przysłowia: 4

Większość z nas nie ma prawdziwych miłości i prawdziwej nienawiści. Błogosławiona jest miłość, mniej błogosławiona jest nienawiść, ale potrójnie przeklęta jest ta obojętność, która nie jest ani jednym, ani drugim, ten błotnisty bałagan, który ludzie nazywają przyjaźnią.

W 1891 roku gazeta w York, Pennsylvania opublikowała grupę anonimowych „Niedzielnych refleksji” zawierających to powiedzenie: 5

Miłość zwycięża nienawiść, ale nigdy obojętność.

Podobne tematycznie stwierdzenie pojawiło się w sztuce George’a Bernarda Shawa z 1897 roku „Uczeń diabła”: 6

Najgorszym grzechem wobec naszych bliźnich nie jest nienawidzić ich, ale być wobec nich obojętnym: oto istota nieludzkości.

Wypowiedź Shawa została przeanalizowana w osobnym artykule QI, który jest dostępny tutaj.

Znany dramaturg i powieściopisarz August Strindberg napisał „Le Plaidoyer d’un Fou” („The Confession of a Fool”), który został przetłumaczony na język angielski i opublikowany w 1912 roku. Strindberg przedstawił różne relacje między miłością, nienawiścią i obojętnością: 7

Chciałem żyć wystarczająco długo, aby się zemścić; ale najpierw muszę mieć dowody jej niewierności.

Nienawidziłem jej teraz nienawiścią bardziej śmiertelną niż obojętność, ponieważ jest ona antytezą miłości. Nienawidziłem jej, ponieważ ją kochałem.

W 1921 roku angielski przekład „Ukochanego ego” Wilhelma Stekla zawierał docelowy cytat. Niemiecka wersja pojawiła się wcześniej:

Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, lecz obojętność; przeciwieństwem uczucia może być tylko brak uczucia.

W 1925 roku felietonistka Edith Johnson wykorzystała powiedzenie w „The Daily Oklahoman” z Oklahoma City, Oklahoma: 8

Nie ma miłości bez nienawiści i nie ma nienawiści bez miłości między mężczyznami i kobietami. Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, lecz obojętność.

W 1967 roku wielebny Otto M. Spangler przemówił do grupy społecznej w Paducah, Kentucky na temat „Apatia kontra fanatyzm”: 9

Powiedział, że oba te zjawiska są obecnie dostrzegane jak nigdy przedtem. Rosnące uczucie – brak troski ze strony ludzi – popularny zwrot: „Nie chcę się angażować”. Powiedział, że przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, ale obojętność. „W dzisiejszych czasach panuje uczucie apatii, całkowitej obojętności” – powiedział.

W 1968 roku słynny autor thrillerów szpiegowskich John le Carré (David Cornwell) opublikował powieść „A Small Town In Germany”. Wariant wyrażenia z użyciem słowa „apatia” zamiast „obojętność” pojawił się w książce dwukrotnie. Zostało ono wypowiedziane przez postacie fikcyjne: 10

Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść; jest nim apatia.
Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, lecz apatia.

W 1969 roku wpływowy amerykański psycholog Rollo May opublikował książkę „Love and Will”, w której zawarł następujące stwierdzenia: 11

Apatia jest szczególnie ważna ze względu na jej ścisły związek z miłością i wolą. Nienawiść nie jest przeciwieństwem miłości; apatia jest.

W 1986 roku w magazynie „U.S. News & World Report” ukazał się wywiad z Elie Wieselem. Pamiętny cytat został przedrukowany w gazecie „The Arizona Republic”: 12

Obojętność, dla mnie, jest uosobieniem zła.
Przeciwieństwem miłości nie jest nienawiść, to obojętność.
Przeciwieństwem sztuki nie jest brzydota, to obojętność.
Przeciwieństwem wiary nie jest herezja, to obojętność.
A przeciwieństwem życia nie jest śmierć, to obojętność.
. …
– Z wywiadu, z Elie Wiesel, niedawnym laureatem Pokojowej Nagrody Nobla (U.S. News & World Report, Oct. 27).

W podsumowaniu, Wilhelm Stekel zasługuje na uznanie za wyrażenia w języku niemieckim i angielskim w cytatach z 1921 roku. John Le Carré, Rollo May i Elie Wiesel użyli wersji tego wyrażenia wiele lat później. Cytat Wiesela w 1986 roku był znacznie bardziej rozbudowany.

Uwagi do obrazów: Kolorowe obrazy symbolizujące: nienawiść (zmarszczka), miłość (uśmiech) i obojętność z 95C (Felipe) na .

(Wielkie podziękowania dla Vivian Fiszer, której zapytanie doprowadziło QI do sformułowania tego pytania i przeprowadzenia tej eksploracji.)

Historia aktualizacji: 5 grudnia 2019 roku dodano link do powiązanego tematycznie cytatu George’a Bernarda Shawa.

Notatki:

  1. 1921, The Beloved Ego: Foundations of the New Study of the Psyche by Wilhelm Stekel M.D., Translation by Rosalie Gabler (Member of the British Psychological Society and of the Society for the Study of Orthopsychics), Chapter 2: The Fight of the Sexes, Quote Page 16, Kegan Paul, Trench, Trubner & Company, London. (Google Books Full View) link
  2. 1921, Tytuł: Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens (English: Frigidity in Woman: A Psychopathology of Women’s Love Life), Author Wilhelm Stekel, Volume 3: Störungen des Trieb-und Affektlebens, Chapter 10: Der Kampf der Geschlechter, Quote Page 229, Urban & Schwarzenberg, Berlin and Wien. (Internet archive.org) link
  3. 1866 May 3, Spirit of the Age, We Will Not Die, Quote Page 2, Column 4, Woodstock, Vermont. (Newspapers_com)
  4. 1885, Mark Rutherford’s Deliverance by Mark Rutherford (Pseudonim Williama Hale White’a), Edited by Reuben Shapcott, Chapter 1: Newspapers, Quote Page 14, Trübner & Company, London. (Google Books Full View) link
  5. 1891 styczeń 13, The York Daily, Sunday Reflections, Quote Page 1, Column 7, York, Pennsylvania. (Newspapers_com)
  6. 1906 (1900 Copyright), The Devil’s Disciple: A Melodrama przez Bernard Shaw (George Bernard Shaw), (Play produkowane w Londynie w 1897 roku), Akt II, (Line spoken przez Anthony Anderson), Quote Page 82, Brentano’s, New York. (HathiTrust Full View) link
  7. 1912, The Confession of a Fool by August Strindberg, Translated by Ellie Schleussner, Part 4, Chapter 6, Quote Page 295, Stephen Swift and Company, London. (Internet Archive archive.org) link
  8. 1925 April 13, The Daily Oklahoman, Edith Johnson’s Column: Side-Lights na Purdy Case, Cytat Strona 6, Kolumna 3, Oklahoma City, Oklahoma. (Newspapers_com)
  9. 1967 February 10, The Paducah Sun-Democrat, Section B: Family Section, Wickliffe Woman’s Club Hears Program On „Apathy Versus Fanaticism”, Quote Page 1, Column 5, Paducah, Kentucky. (Newspapers_com)
  10. 1968, A Small Town In Germany by John le Carré, (wydanie amerykańskie), Quote Page 105 and 196, Coward-McCann, New York. (Zweryfikowane za pomocą skanów)
  11. 1969, Love and Will by Rollo May, Rozdział 1: Introduction: Our Schizoid World, Quote Page 29, W. W. Norton & Company, New York. (Zweryfikowane za pomocą skanów)
  12. 1986 October 26, The Arizona Republic, Insight: Perspectives on the World, Quote Page C6, Column 1, Phoenix, Arizona. (Newspapers_com)

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.