Churchill używał już wcześniej podobnych zwrotów, takich jak „Ich pot, ich łzy, ich krew” w 1931 r., czy „nowe struktury życia narodowego wzniesione na krwi, pocie i łzach”.
Zdanie Churchilla, „Nie mam nic do zaoferowania oprócz krwi, trudu, łez i potu”, zostało nazwane parafrazą jednego z wypowiedzianych 2 lipca 1849 roku przez Giuseppe Garibaldiego, gdy zbierał swoje siły rewolucyjne w Rzymie: „Oferuję głód, pragnienie, forsowne marsze, bitwę i śmierć”. Jako młody człowiek Churchill rozważał napisanie biografii Garibaldiego. Okoliczności, w jakich Garibaldi wygłosił to przemówienie – rewolucyjna Republika Rzymska została przytłoczona, a Garibaldi musiał podtrzymywać morale swoich żołnierzy w obliczu bardzo niebezpiecznego odwrotu przez góry Apenin – były pod pewnymi względami porównywalne z sytuacją Wielkiej Brytanii, gdy Francja została przytłoczona przez niemiecką ofensywę.
Theodore Roosevelt wypowiedział zdanie podobne do Churchilla w przemówieniu do Kolegium Wojennego Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych 2 czerwca 1897 roku, po mianowaniu go federalnym asystentem sekretarza marynarki: „Każdy człowiek wśród nas jest bardziej zdolny do sprostania obowiązkom i odpowiedzialności obywatelskiej z powodu niebezpieczeństw, nad którymi w przeszłości naród zatriumfował; z powodu krwi, potu i łez, pracy i udręki, przez które, w dniach, które minęły, nasi przodkowie kroczyli ku triumfowi”. Wers Churchilla został nazwany „bezpośrednim cytatem” z przemówienia Roosevelta. Churchill, człowiek z amerykańską matką i zapalony żołnierz, prawdopodobnie czytał prace Theodore’a Roosevelta, który był szeroko publikowanym historykiem wojskowości; jest również możliwe, że przeczytał to przemówienie po tym, jak został mianowany Pierwszym Lordem Admiralicji, na stanowisku podobnym do Roosevelta.
Inne wersje frazy to „It is forged slowly and painfully, link by link, with blood and sweat and tears” (Lord Alfred Douglas, 1919), „Blood, sweat, and tear-wrung millions” (Lord Byron, 1823), and „…mollifie/ It with thy teares, or sweat, or blood” (John Donne, 1611). W języku łacińskim, Cyceron i Liwiusz użyli zwrotu „pot i krew”.