This is from: http://www.learnspanishtoday.com/learning_module/QA.htm

Link:

J sound in Spanish

Q: …Kiedy uczyłem się hiszpańskiego w liceum, nauczyliśmy się wymawiać elle („ll”) jak „y”, ale zauważyłem, że niektórzy z moich przyjaciół, którzy są rodzimymi użytkownikami języka hiszpańskiego z krajów Ameryki Południowej, jak również kobieta na kursie czasowników online, wymawiają „elle” prawie jak „j”. Czy wymowa różni się w zależności od kraju, nawet pomiędzy krajami Ameryki Łacińskiej, czy jest to dźwięk „y” w Hiszpanii i dźwięk „j” we wszystkich krajach Ameryki Łacińskiej? Moja przyjaciółka z Puerto Rico wymawia swoje nazwisko, Castillo, z dźwiękiem „y”. Ale inny mój przyjaciel z Wenezueli wymawia swoje nazwisko, Murillo, z dźwiękiem „j”, a właściwie prawie jak „yj” (jeśli to ma jakikolwiek sens). Osobiście, czuję się bardziej komfortowo z dźwiękiem „y”, ponieważ nauczyłem się go w ten sposób w szkole średniej. Ale czy powinnam ćwiczyć z dźwiękiem „j” od teraz? Albo czy jest to akceptowalne tak czy inaczej?

A: Często w Ameryce Południowej, będą mówić „jo” więcej niż „yo”. Argentyna i kilka innych krajów zawsze będzie używać dźwięku „j” dla „y” i „ll”. Na północy, w Meksyku, nie używają go tak często (lub tak mówią). Jeśli zapytasz większość meksykańskich mówców, czy używają dźwięku „j” czy „y” dla „y” i „ll”, powiedzą Ci, że używają dźwięku „y” zamiast dźwięku „j”. Interesującą rzeczą jest to, że jeśli ich nagrasz, a nagrałem wielu na przestrzeni lat, prawie wszyscy z nich będą używać dźwięku „j” częściej niż myślą lub zdają sobie sprawę. Podobnie jak Meksyk, w Hiszpanii będą również wymawiać „y” i „ll” czasami z dźwiękiem „y”, a czasami z dźwiękiem „j”. Odpowiadając na Twoje pytanie, obie wymowy są poprawne i równie zrozumiałe. Osobiście skłaniam się ku dźwiękowi „y”, ale czasami dostaję kopniaki, w których przełączam się na dźwięk „j” tylko dla zabawy.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.