De post van vandaag zal gaan over het partikel: ne (ね).
Wanneer zie je ne (ね)? Aan het eind van een zin. Kijk eens naar deze zin voor een voorbeeld, “いい てんきですね” (ii tenki desne). Deze zin betekent: “het is mooi weer, nietwaar? Ii (いい) betekent ‘goed/lekker’ en tenki (てんき) betekent ‘weer’ en in dit geval betekent des (です) ‘is’. Het ne (ね) aan het eind van de zin kan vertaald worden als, ’toch?’ of ‘is het niet?’ Ne (ね) is een partikel dat wordt gebruikt om de bevestiging van een luisteraar te vragen. Als iemand een ne (ね) aan het eind van een zin plakt, wil die persoon jouw mening horen. Een ander ding is dat je het ka (か) partikel niet nodig hebt om aan te geven dat je een vraag stelt. Het ne (ね) alleen al impliceert dat je een vraag stelt die bevestiging behoeft.
Ne (ね) is ook een soort verzachting die gebruikt wordt als je iemands voorstel wilt afwijzen. Bijvoorbeeld, als iemand je vraagt ‘じかんが ありますか’ of jikanga arimaska, wat letterlijk betekent, ‘Heb je even tijd’ maar in de context kan betekenen ‘Ben je vrij om wat tijd met mij door te brengen’. Je wilt de persoon afwijzen, maar doe het op een manier die niet gemeen is, dus je zou kunnen zeggen, ‘ちょっとね…’ (chotto). Chotto (ちょっと) kan vertaald worden als ‘ummm…’, maar het betekent letterlijk ‘een beetje’. In dit geval kan ne (ね) de betekenis hebben van ‘nou…’ of ‘weet je…’ In tegenstelling tot het voorbeeld in de paragraaf hierboven, wordt ne (ね) niet gebruikt om bevestiging te krijgen. Het wordt een beetje gebruikt om te zeggen: ‘Nou…het komt me een beetje ongelegen…weet je?’
Ne (ね) kan ook gebruikt worden om een bevel op een indirecte manier te zeggen. Bijvoorbeeld, laten we zeggen dat iemand in de rij staat te wachten en zegt, ‘じかんが ありませんね’ (jikanga arimasen ne). Dit betekent letterlijk, “er is geen tijd” maar in de context van de situatie, zou het kunnen betekenen, “alsjeblieft schiet op. Er is geen tijd, weet je’.
Het moeilijke van de Japanse taal is dat er bepaalde ondertonen of implicaties in een zin kunnen zijn die afhangen van de context van een situatie. Het gebruik van het ne (ね) deeltje is waar het nuttig wordt om sociaal bewust te zijn van de implicaties die betrokken zijn bij de betekenis van elke zin.