Dit komt van lezer John Stewart (een Londenaar), en gaat over een term waarmee ik nog niet bekend was. Eventuele bezwaren moeten dus aan hem worden gericht, niet aan mij.
Het gaat over een moment in de nieuwe film “The Avengers”- geschreven door de Amerikanen Joss Whedon en Zak Penn – waarop Loki Black Widow aanspreekt met de tweewoordige bijnaam die de titel is van dit bericht. Loki komt uit de ruimte (zegt John) maar wordt gespeeld door een Britse acteur. John schrijft:
dit is misschien wel de meest beledigende zin in de film, verder dan zelfs die van Wolverine in X-Men: First Class. Het is alleen zo dat sommige mensen niet zo bekend zijn met de afleiding. In moderner Engels zou dit “whining cunt” zijn. In Amerikaans Engels wordt “cunt” over het algemeen gebruikt als een misogyne belediging, meestal tegen vrouwen, die beledigd worden omdat ze vrouw zijn. In het Brits-Engels wordt het vrouwspecifieke aspect van dit woord niet gebruikt in een belediging, waardoor veel van de mysogynistische toon verloren gaat. Het wordt eerder tegen een man gebruikt, een verruimde vorm van “wanker”. Maar “quim”, hoewel zelden gebruikt, wordt wel op een vrouwenhatende manier gebruikt. Het wordt alleen gebruikt over vrouwen, en is heel erg over het verminderen van hen tot hun geslacht, alsof dat per definitie, hun belang vermindert. En zo gebruikt Loki het ook in Avengers.
Nog meer, ik moet me verdiepen in miauwen.