(20) Zie, een vrouw … – De “bloedvloeiing” was waarschijnlijk van het soort dat ceremoniële onreinheid met zich meebracht (Leviticus 15:26), en dit verklaart het gevoel van schaamte dat haar deed terugdeinzen om zich openlijk tot de Genezer te wenden, en om naderhand te bekennen wat zij had gedaan. Het is veelbetekenend dat de periode van haar lijden samenviel met de leeftijd van de dochter van de heerser. Zijn verdriet was plotseling na twaalf jaar van vreugdevolle hoop; het hare had, gedurende twaalf lange jaren, de ziekte van uitgestelde hoop met zich meegebracht. Marcus en Lucas voegen eraan toe (hoewel in de laatste sommige MSS. de woorden weglaten) dat zij “al haar geld had uitgegeven aan artsen, en niets beter was geworden, maar eerder slechter;” en de eerste verklaart (wat natuurlijk voor de hand ligt) dat zij kwam omdat zij “gehoord had van de dingen betreffende Jezus.”

Raakte de zoom van zijn kleed aan.–Deze bijvoeging is interessant omdat zij, tezamen met Mattheüs 14:36 en Johannes 19:23, alles samenbrengt wat wij weten over de uiterlijke kleding van onze Heer. Eerst was er, het dichtst bij het lichaam, de mantel of tuniek (?????) zonder naad, van boven tot onder geweven; dan, daaroverheen, het gewaad of de mantel (???????), losjes vloeiend naar de wijze van het Oosten; en dit had zijn “rand of franje,” waarschijnlijk van een helder blauw vermengd met wit, datgene waarop de schriftgeleerden en Farizeeën de nadruk legden als zijnde in overeenstemming met de Wet (Numeri 15:38), en dat zij daarom droegen van een ostentatieve breedte (Mattheüs 23:5). Latere tradities bepaalden het aantal draden of kwasten van de franje, zodat zij de 613 voorschriften van de Wet konden voorstellen.

Vers 20. – (En zie, … dat uur). De Herziene Versie en de gewone edities van de Authorized Version laten de haakjes weg, omdat ze overbodig zijn. En zie, een vrouw, die ziek was van (die had, Herziene Versie) een kwestie van bloed (αἱμοῥῤοῦσα). Lichamelijk en (Leviticus 15:25) ceremonieel onrein. Twaalf jaar. De leeftijd van de dochter van Jaïrus zoals vermeld in de parallelle passages. Het toeval bracht haar in herinnering, en het getal zelf was des te opvallender omdat het de aanwezigheid van God in de natuur schijnt te hebben gesymboliseerd (3 x 4). Kwam achter hem, en raakte de zoom van zijn kleed aan. Hem; rand (Herziene Versie); τοῦ κρασπέδου: fimbriam (Vulgaat). De zizith,” kwasten of franjes van hyacintblauw m-witte wol, die iedere Israëliet op grond van het voorschrift (Numeri 15:37, sqq.; Deuteronomium 22:12) aan de vier hoeken van zijn bovenkleed moest dragen,” Schurer (II. it. p. 112), die in een noot toevoegt: “De kleur van de zizith is nu wit, terwijl hij oorspronkelijk van hyacintblauw moest zijn. De Misjna, Menachoth, 4:1, veronderstelt reeds dat beide zijn toegestaan. Zij worden nu ook niet, zoals de Pentateuch voorschrijft, en zoals in de tijd van Christus nog de gewoonte was, op het bovenkleed gedragen (טַלִּית ἱμάτιον), maar op de twee vierkante wollen sjaals, waarvan de ene altijd op het lichaam wordt gedragen, terwijl de andere alleen tijdens het gebed om het hoofd wordt gewikkeld Deze beide sjaals worden ook Tallith genoemd.”

Parallelcommentaren …

Lexicon

Plotseling
Καὶ (Kai)
Samenvoeging
Strong’s Grieks 2532: En, zelfs, ook, namelijk.
een vrouw
γυνὴ (gynē)
Naamwoord – Nominatief vrouwelijk enkelvoud
Strongs Grieks 1135: een vrouw, echtgenote, mijn vrouwe. Waarschijnlijk van de basis van ginomai; een vrouw; speciaal, een echtgenote.
die last had van bloedingen
αἱμορροοῦσα (haimorroousa)
Werkwoord – tegenwoordig deelwoord actief – naamwoordelijk vrouwelijk enkelvoud
Strongs Grieks 131: lijden aan een voortdurende stroom (vloeien) van bloed. Van haima en rheo; bloed laten vloeien, d.w.z. een bloeding hebben.
twaalf
δώδεκα (dōdeka)
Adjectief – Accusatief Onzijdig Meervoud
Strongs Grieks 1427: Twaalf; de gebruikelijke manier waarop naar de Twaalf apostelen van Jezus wordt verwezen. Van duo en deka; twee en tien, d.w.z. een dozijn.
jaren
ἔτη (etē)
Naamwoord – Accusatief onzijdig meervoud
Strong’s Grieks 2094: Een jaar. Blijkbaar een primair woord; een jaar.
kwam op
προσελθοῦσα (proselthousa)
Werkwoord – Aorist Participle Active – Nominatief Vrouwelijk Enkelvoud
Strongs Grieks 4334: Van pros en erchomai; naderen, d.w.z. naderen, bezoeken of aanbidden, instemmen met.
achter
ὄπισθεν (opisthen)
Adverb
Strong’s Grieks 3693: Van achter, na. Van opis met encliticum van bron; van achteren, d.w.z. aan de achterkant.
geraakt
ἥψατο (hēpsato)
Verb – Aorist Indicatief Midden – 3e Persoon Enkelvoud
Strong’s Grieks 680: Prop: Ik maak vast; ik grijp vast, raak aan, ken vleselijk. Reflexief van hapto; naar behoren, zich aan hechten, d.w.z. aanraken.
de
τοῦ (tou)
Artikel – Genitief Onzijdig Enkelvoud
Strongs Grieks 3588: De, het bepaalde lidwoord. Inclusief het vrouwelijke hij, en het onzijdige to in al hun verbuigingen; het bepaalde lidwoord; de.
fringe
κρασπέδου (kraspedou)
Naamwoord – genitief onzijdig enkelvoud
Strongs Grieks 2899: De franje, rand, hoek, kwast. Van onzekere afkomst; een rand, d.w.z. een franje of kwastje.
van
τοῦ (tou)
Erfwoord – genitief onzijdig enkelvoud
Strongs Grieks 3588: De, het bepaalde lidwoord. Inclusief het vrouwelijke hij, en het onzijdige to in al hun verbuigingen; het bepaalde lidwoord; the.
His
αὐτοῦ (autou)
Persoonlijk / Bezittelijk voornaamwoord – Genitief mannelijk 3e persoon enkelvoud
Strongs Grieks 846: Hij, zij, het, zij, hen, hetzelfde. Van het partikel au; het wederkerend voornaamwoord zelf, gebruikt van de derde persoon, en van de andere personen.
cloak.
ἱματίου (himatiou)
Naamwoord – Genitief Onzijdig Enkelvoud
Strong’s Grieks 2440: Een lang vloeiend bovenkleed, tuniek. Onzijdig van een vermoedelijke afleiding van ennumi; een jurk.

Jump to Previous

Afflicted Bloed Bloederig Rand Mantel Ziekte Rand Stroom Flux Fringe Kledingstukken Bloeding Hand Hem Bloeding Uitgifte Robe Onderwerp Suffered Lijden kwastje Aangeraakt Twaalf

Jump naar Volgende

Getroffen Bloed Bloedige Grens Mantel Ziekte rand Flow Flux Fringe Kledingstukken Hemorrages Hand Hemorrages Issue Robe Onderwerp Suffered Tassel Touched Twelve

Links

Matteüs 9:20 NIV
Mattheüs 9:20 NLT
Mattheüs 9:20 ESV
Mattheüs 9:20 NASB
Mattheüs 9:20 KJV
Mattheüs 9:20 BibleApps.com
Mattheüs 9:20 Biblia Paralela
Mattheüs 9:20 Chinese Bijbel
Mattheüs 9:20 Franse Bijbel
Mattheüs 9:20 Clyx Citaten
NT Evangeliën: Mattheüs 9:20 Zie een vrouw die een kwestie had (Matt. Mt)

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.