Dit is van: http://www.learnspanishtoday.com/learning_module/QA.htm

Link:

J klank in het Spaans

Q: …Toen ik Spaans leerde op de middelbare school, leerden we om de elle (“ll”) uit te spreken als een “y”, maar ik heb gemerkt dat sommige van mijn vrienden die Spaans als moedertaal hebben en uit Zuid-Amerikaanse landen komen, en ook de vrouw op de online werkwoordscursus, de “elle” uitspreken als bijna een “j”. Verschilt de uitspraak per land, zelfs tussen de Latijns-Amerikaanse landen, of is het een “y”-klank in Spanje en een “j”-klank in alle Latijns-Amerikaanse landen? Een vriendin van mij uit Puerto Rico spreekt haar achternaam, Castillo, uit met een “y”-klank. Maar een andere vriend van mij uit Venezuela spreekt zijn achternaam, Murillo, uit met een “j” klank, en eigenlijk bijna als een “yj” klank (als dat enige zin heeft). Persoonlijk voel ik me meer op mijn gemak met de “y”-klank omdat ik dat op de middelbare school zo geleerd heb. Maar moet ik vanaf nu oefenen met de “j”-klank? Of is het allebei acceptabel?

A: In Zuid-Amerika zeggen ze vaak meer “jo” dan “yo”. Argentinië en een paar andere landen gebruiken altijd een “j”-klank voor de “y” en “ll”. In het noorden van Mexico gebruiken ze het niet zo vaak (of dat zeggen ze toch). Als je de meeste Mexicaanse sprekers vraagt of ze een “j” of een “y” klank gebruiken voor de “y” en “ll”, zullen ze je vertellen dat ze een “y” klank gebruiken in plaats van een “j” klank. Het interessante is dat als je ze opneemt, en ik heb er in de loop der jaren vele opgenomen, bijna allemaal de “j”-klank vaker zullen gebruiken dan ze denken of beseffen. Net als in Mexico spreken ze in Spanje de “y” en “ll” soms met een “y”-klank en soms met een “j”-klank uit. Om uw vraag te beantwoorden: beide zijn correct en worden even goed begrepen. Persoonlijk neig ik naar de “y”-klank, maar soms krijg ik kicks waarbij ik overschakel op de “j”-klank, gewoon voor de lol.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.