Iedereen die het grappige filmpje heeft gezien over een Duitse kustwacht die via een microfoon met een man op een zinkend schip praat, weet dat het de waarheid bevat. Als u het niet hebt gezien, neem dan nu 40 seconden de tijd om het te bekijken:

Dat was meer dan 10 jaar geleden. En nog steeds zijn de Duitsers en hun Engelse taalvaardigheid – hoewel ze zich ontwikkelen – een beetje een specifiek probleem. Vergeleken met hun Europese buren hangt het van verschillende factoren af waarmee u rekening moet houden als u zich tot Duitsers richt als potentiële consumenten of zakenpartners.

Vandaag heeft Education First (EF) – een wereldwijde aanbieder van educatieve programma’s en reisdiensten – de 8e editie van hun EF English Proficiency Index gepubliceerd.

Wat zijn de belangrijkste boodschappen van de studie?

Ten eerste is de Engelse taalvaardigheid van de Duitsers licht verbeterd ten opzichte van het voorgaande jaar. Van de 88 geteste landen staat Duitsland op de tiende plaats. Veel Europese buren doen het echter beter. Niet alleen de Zweden spreken beter Engels dan de Duitsers, maar ook Nederlanders, Slovenen en Denen.

Verschillen tussen de deelstaten

En dan zijn er nog zeer uitgesproken regionale verschillen in Duitsland, met de nieuwe deelstaten Oost-Duitsland – Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern en Saksen-Anhalt – op de laagste rangen. Aan de top staan Berlijn en Hamburg.

Bekwaamheid is een kwestie van leeftijd

Een andere factor is het verband tussen Engelse taalvaardigheid en de leeftijd. Uit de studie blijkt dat hoe ouder de Duitsers zijn, hoe slechter hun Engels wordt. Dit is op het eerste gezicht niet zo verwonderlijk, maar in een internationale vergelijking is er toch een verschil. In Duitsland spreken en begrijpen 18- tot 20-jarigen veel beter Engels dan 40-plussers, maar internationaal gezien is het verschil tussen de leeftijdsgroepen erg klein.

Engelse taalvaardigheid van Duitse werknemers

Over de vraag in hoeverre Duitse werknemers en managers – als potentiële zakenpartners – Engels spreken, blijkt uit een studie van de Gesellschaft für Konsumforschung en Wall Street English dat 65,5 procent van de werknemers verklaart weinig of geen kennis van het Engels te hebben. Dit cijfer moet als een indicatie worden beschouwd, aangezien het vaardigheidsniveau verschilt naar gelang van de bedrijfstak en de functie, en uiteraard zijn managers gemiddeld vaardiger dan werknemers.

Wanneer u dus als niet-Duitssprekende de Duitse markt wilt betreden, moet u er rekening mee houden dat

  • de beheersing van het Engels in heel Duitsland en zijn regio’s verschilt,
  • afhankelijk is van de leeftijd,
  • u een native/near native Duitssprekende landmanager nodig hebt wanneer u zaken doet in Duitsland

Over de EF-studie

Voor de EF EPI-studie werden de gegevens van twee verschillende Engelse tests geëvalueerd, die beide grammatica, woordenschat, uitspraak en luistervaardigheid omvatten. De tests werden afgenomen door in totaal 1,3 miljoen volwassenen in 88 landen over de hele wereld.

Omdat de deelnemers zelf besloten aan het onderzoek deel te nemen en de meesten van hen waarschijnlijk Engels leren, zijn de resultaten niet noodzakelijk representatief voor het hele land. Ze geven echter wel een indicatie van het niveau van Engelse taalvaardigheid in elk land.

Wilt u meer weten over de Duitsers als uw potentiële toekomstige klant?

Volg onze wekelijkse fact scans en lees onze eerdere berichten over Duits consumentengedrag.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.