- Delen
- Tweet
- Pin
Met betrekking tot D.L. Moody schreef Henry Drummond: “Als u de heer Moody zou vragen wat, afgezien van zijn persoonlijk geloof, het geheim van zijn succes, zijn geluk en zijn nut was, zou hij u ongetwijfeld antwoorden: ‘Mevr. Moody zou vragen wat, afgezien van zijn persoonlijk geloof, het geheim was van zijn succes, zijn geluk en zijn nut, dan zou hij zeker antwoorden: ‘Mevrouw Moody.'”
In Spreuken 31:10-31 wordt ‘een deugdzame vrouw’ beschreven. Eerst, in vers 10, vinden we de vraag, en dan, in de verzen 11-31, haar beschrijving.
Eerst, de vraag: “Wie kan een deugdzame vrouw vinden? Want haar waarde is veel groter dan die van robijnen” (v. 10, NKJV). Deugdzaam’ betekent “een nobele, bekwame echtgenote; een vrouw met kracht, morele goedheid en vastberadenheid”. Dezelfde uitdrukking wordt gevonden in Spreuken 12:4 en wordt vertaald: “Een voortreffelijke vrouw is de kroon van haar man.” De waarde van zo’n vrouw is “ver boven robijnen”, wat betekent “waardevoller dan edelstenen en kostbare parels”. De Septuagint zegt: “Zo iemand is waardevoller dan edelstenen.”
“Alle andere goederen zijn door de hand van het fortuin gegeven;
Een echtgenote is het bijzondere geschenk van de hemel.”
Ten tweede wordt de deugdzame vrouw op zeven manieren beschreven:
haar echtgenoot (verzen 11, 12, 23).
Ten eerste is zij betrouwbaar. “Het hart van haar man vertrouwt haar veilig” (v. 11). Haar man kan zijn dagelijkse bezigheden verrichten in het volle vertrouwen dat zij zich eervol zal gedragen.
Ten tweede, zij draagt bij “zodat hij geen gebrek aan winst zal hebben” (vers 11). Zij zal niet verkwisten wat zij samen hebben opgebouwd, maar het verbeteren en vermeerderen.
Ten derde, zij is goed. “Zij doet hem goed en geen kwaad al de dagen van haar leven” (v. 12). Haar liefde vermindert niet en verandert niet in goede en slechte tijden; zij is eeuwigdurend. Zij doet hem goed, niet alleen al de dagen van zijn leven, maar ook van haar eigen leven. Als zij hem overleeft, doet zij hem nog steeds goed in de zorg voor zijn kinderen, landgoed en goede naam, en alle zorgen die hij achterliet.
Vierde, zij draagt bij aan de reputatie van haar man. “Haar man is bekend in de poorten, wanneer hij zit onder de oudsten van het land” (v. 23). Het gezegde: “Achter elke succesvolle man staat een goede vrouw”, is nog steeds zeer waar. Zij stelt haar man in staat om zijn hoogste en beste zelf te zijn, niet door op de achtergrond te verdwijnen, maar door hem te steunen en lief te hebben. G. Campbell Morgan had vier zonen, en zij werden allen predikant. Op een familiereünie vroeg een vriend aan een van de zonen: “Welke Morgan is de grootste prediker?” De zoon keek naar zijn vader en antwoordde prompt: “Moeder!”
Haar thuis (verzen 13, 15, 17-19, 27).
- Vooreerst zet zij zich in door ijverig, aangenaam en opgewekt te zijn (verzen 13, 19). “Zij zoekt wol en vlas, en werkt gewillig met haar handen” (v. 13). Het spinnen aan het weefgetouw was in de oudheid de voornaamste bezigheid van de vrouw. Wol werd gebruikt voor kleding, en vlas voor verschillende huishoudelijke doeleinden. Zij doet dit “gewillig … met haar handen”, of “met gewillige handen, ijverig zwoegend en er behagen in hebbend”. Eigenlijk staat er: “Zij werkt met de raad en het genoegen van haar handen.” Terwijl zij zich inzet, behoudt zij haar vrouwelijkheid. “Zij strekt haar handen uit naar de distaff, en haar hand houdt de spindel vast” (v. 19). Deze instrumenten, of gereedschappen, werden vaak gebruikt als symbolen van vrouwelijkheid en vrouwelijkheid, in tegenstelling tot het gebruik van de pijl en boog om de kracht van een man te symboliseren. Dit vers kan worden uitgelegd als: “Zij is echt vrouwelijk, of ondanks haar harde werken en haar familiebetrokkenheid verliest zij nooit haar vrouwelijke charme”.
- Ten tweede, zij is ijverig. “Zij staat ook op als het nog nacht is” (v. 15). In oosterse huizen werd altijd een klein lampje brandende gehouden. De zorgvuldige huisvrouw stond om middernacht op om de olie bij te vullen, en voor de dageraad was zij op en in beweging. Dit spreekt van ijverig zijn in haar zorg voor het gezin.
- Ten derde zorgt zij voor haar gezondheid. “Zij omgordt zich met kracht, en sterkt haar armen” (v. 17). Deze uitdrukking is metaforisch voor hoe zij waakt over haar lichamelijk welzijn, om zo haar energie en kracht te behouden.
- Vierde, zij is verstandig. “Haar lamp gaat ’s nachts niet uit” (vers 18). De olielampen uit de oudheid brandden de hele nacht. De betekenis is, dat zij overvloed van olie heeft. Zij is voorzichtig met het vullen van haar tijd, en verkwist haar leven niet.
- Vijfde, zij is actief. Zij “eet niet het brood der luiheid” (v. 27). Zij weigert stil te zitten en niets te doen. Ze erkent haar eigen gaven en talenten en draagt bij aan haar generatie.
Haar management (verzen 14-16, 18, 21-22, 24, 25, 27).
- Vooreerst is ze een wijze koopvrouw. “Zij is als de koopvaardijschepen, zij brengt haar spijzen van verre” (verzen 14). De Septuagint zegt: “Zij is als een schip dat van verre handel drijft, en zelf verzamelt zij haar levensonderhoud”. De implicatie is dat zij zoekt naar de beste koopjes.
- Ten tweede, zij is een goede manager. Zij “voorziet in voedsel voor haar huisgezin, en een portie voor haar dienstmaagden . . . . Zij waakt over de wegen van haar huisgezin” (verzen 15, 27). Het woord “portie” betekent “een hoeveelheid werk”, of “de dagelijkse taak”. Zij plant en regisseert zorgvuldig de dagelijkse taken en verantwoordelijkheden van de dienstmeisjes.
- Ten derde is zij een goede investeerder. “Zij beschouwt een akker en koopt die; van haar winst plant zij een wijngaard … . Zij ziet dat haar koopwaar goed is … . Zij maakt linnen klederen en verkoopt ze, en levert sjerpen voor de kooplieden” (verzen 16, 18, 24). Door te kopen, te verkopen en te investeren geeft zij blijk van gezond financieel verstand.
- Vier, zij is zich bewust van haar uiterlijk en dat van haar kinderen (verzen 21-22). Haar kinderen zijn “bekleed met scharlaken”, wat ‘goede kleding’ betekent (v. 21). Haar eigen kleding is aantrekkelijk, maar bescheiden. ‘Tapijt,’ ‘fijn linnen,’ en ‘purper’, zijn allemaal uitdrukkingen van hoe zij zich goed kleedt (v. 22).
- Vijfde, zij is een optimistische planner. “Zij zal zich verheugen in de toekomende tijd” (v. 25). Door haar planning en voorbereiding ziet zij de toekomst met vertrouwen tegemoet, niet met angstige zorg.
Haar medeleven.
“Zij strekt haar hand uit naar de armen, ja, zij strekt haar handen uit naar de behoeftigen” (v. 20). Terwijl zij met onbaatzuchtige liefde voor de hare zorgt, reikt zij ook in ontferming de hand aan hen die in nood verkeren.
Haar spreken.
“Zij doet haar mond open met wijsheid, en op haar tong ligt de wet der goedheid” (v. 26). Zij leidt haar gezin met woorden van wijsheid. Haar taal naar de mensen om haar heen is geregeld met liefde. Sommigen lezen dit: ‘In haar tong is de wet van genade, of barmhartigheid’.
Op haar tong ligt de wet van goedertierenheid.
Haar schoonheid.
“Bedrog is bedrieglijk en schoonheid gaat voorbij, maar een vrouw die de Here vreest, die zal geprezen worden” (v. 30). Uiterlijke schoonheid is tijdelijk, oppervlakkig en bedrieglijk. Dit wetende, ontwikkelt zij haar geestelijke schoonheid, die blijvend, diep, bevredigend en eerwaardig is.
Haar Kroon.
Vooreerst heeft zij zedelijke kracht en moed. “Kracht en eer zijn haar klederen” (v. 25). Ten tweede, zij ontvangt eerbied. “Haar kinderen staan op en noemen haar gezegend; haar man ook, en hij prijst haar” (v. 28). Ten derde wordt ze verheven. “Vele dochters hebben goed gedaan, maar jij overtreft ze allemaal” (v. 29). Ten vierde ontvangt zij lof en eer. Ze wordt geëerd, bemind en gerespecteerd door haar man en kinderen. “Geef haar van de vrucht van haar handen” (v. 31). Zij moet in hoog aanzien staan in de maatschappij. “Laat haar eigen werken haar loven in de poorten” (v. 31).
Marvin Tate zei: “De werkelijke waarde van een vrouw is haar toewijding aan God. Zij moet de lof krijgen die zij verdient. Zij is geen slavin van een meester-echtgenoot, maar een persoon in haar eigen recht, die een volwaardige en geëerde plaats inneemt in het leven van huis en gemeenschap.”