De gelijknamige Dragon Li wordt in China verondersteld een natuurlijk zichzelf domesticerend ras te zijn via een ondersoort van de wilde kat, de Chinese bergkat (Felis silvestris bieti). Hoewel deze theorie nog steeds enigszins controversieel is, is zij ook niet wetenschappelijk weerlegd, en wordt daarom algemeen aanvaard als de oorsprong van dit ras binnen gevestigde fokbronnen in China. (Van alle andere kattenrassen in de wereld is bekend dat zij afstammen van F. s. lybica, de Afrikaanse wilde kat.)

De Chinese karakterinterpretatie is gebaseerd op een legendarische beschrijving in plaats van een volledig accurate hedendaagse weergave van de lí hua māo, en als gevolg daarvan was deze kat door de Chinezen verward met de wilde vos. Daarom luiden de letterlijk vertaalde karakters voor lí hua māo 貍 van 狐貍 “vos”; 花 voor “bloem”, verwijzend naar de bloemachtige vachtpatronen; en 貓 “kat”. Deze beschrijving in Chinese karakters is gebaseerd op wat werd beschouwd als de beste interpretatie voordat moderne westerse katachtige terminologie de standaard werd, d.w.z. een “bloempatroon” tegenover een tabby patroon.

Li hua mau is de gangbare naam voor de oorspronkelijke variëteit in China. Meer recentelijk zijn de namen Chinese Li Hua en Dragon Li internationaal gebruikt voor het gestandaardiseerde ras. De draak is een krachtig symbool in de Chinese folklore, dat staat voor macht en geluk.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.