I am a man of constant sorrow,
I’ve seen trouble all my day
I bid farewell to old Kentucky,
The place where I was born and raised

-O’ Brother Where Art Thou

Be strong, Saith my heart.All Rights Reserved; 私は兵士だ。
これよりひどい光景を見たことがある。”
– Homer, The Odyssey

この作品では、コーエン監督の『オー・ブラザー、どこへ行く』とHomerの『オデッセイ』の類似点と相違点を論じようとした。 「ミューズよ、私に歌いなさい。 という映画の冒頭のセリフは、『オデュッセイア』の最初のセリフであり、クレジットにはホメロスの『オデュッセイア』からの翻案であることが書かれている。 しかし、この映画の物語は、ギリシャの詩人の物語とどの程度密接に結びついているのだろうか。 また、コーエン兄弟の映画のタイトルはどこから来ているかというと、この映画のタイトルは1941年に公開されたプレストン・スタージェスの映画『サリヴァン旅行記』と関係があり、『オデッセイ』とは関係がないのです。

まず最初に、『オデッセイ』はホメロスの『イリアス』の続編です(そう、続編は元の作品ほど良くないということは知っていますが、この場合は続編が元より優れているという例です)。 この詩は主に、ギリシャの英雄でイサカの王オデュッセウス(ローマ神話ではユリシーズと呼ばれる)と、トロイ陥落後の彼の帰路に焦点を当てたものである。 オデュッセウスは10年に及ぶトロイ戦争の後、10年かけてイサカに到着する。 不在の間、オデュッセウスは死んだと思われ、妻のペネロペと息子のテレマコスは、彼女の結婚を求める手に負えない求婚者たちを相手にしなければならない。 オデュッセウスは帰路、乗組員を死に誘う美しいセイレーン、彼を殺そうとするサイクロプス、消化すると記憶喪失になる蓮の植物に出会います。 しかし、この発見によって、私の仕事が楽になったわけではありません。 しかし、このことが分かったからといって、私の仕事が楽になったわけではありません!実は、私が最初に気付いたよりも多くの引用があり、悲しいかな、そのすべてを詳細に列挙することはできませんし、そうしなければ非常に長い記事になってしまいます。

まず最初に、『兄よ、どこへ行く』と『オデュッセイア』の両方の主人公について説明したいと思います。 コーエンズの映画は、ユリシーズ・エヴェレット・マギル(ジョージ・クルーニー)が、大恐慌の時代にミシシッピの投獄から逃れ、故郷に戻るというキャラクターを描いています。

前述したように、ローマ人のオデュッセウスの名前はユリシーズであり、オデュッセウスのキャラクターは『オー・ブラザー WHERE ART THOU』のクルーニーのキャラクターと同じ性格と特徴を持っている。 二人とも狡猾で、頭の回転が速く、早口で、決断が無謀だが、仲間には忠実で、時には自分勝手な注目を集めたいがために他人を危険にさらすことがあっても、好感の持てる悪漢である。 この2つの物語の最も明らかな違いは、オデュッセウスが有名な王であり戦士であるのに対し、ユリシーズことエヴェレットは刑務所から脱走した有罪判決を受けた詐欺師であるという事実であろう。 オデュッセウスは、どうしても嘘をつかなければならない場合を除き、自分の正体と目的について率直に語ることが多いが、エヴェレットはその逆の行動をとる傾向がある。 普段は、どうしても本当のことを言う必要がない限り、嘘をついているのだ。 両者とも傲慢で自己中心的であるが、オデュッセウスは王と軍人としての地位がこの権利を与えてくれると仮定しているのに対し、エヴェレットはほとんど理由も正当性もなく、ただ高い地位を仮定しているに過ぎない。 両者のプライドの高さは、潔癖な性格の提示によって明らかにされている。 また、オデュッセウスという名前は、ギリシャ語で「トラブル」を意味し、トラブルを与えたり受けたりすることで、あなたを悩ませることを指しています。 オデュッセイア』では、オデュッセウスは、セイレーンの歌が人を狂わせるほど強力であることを知っているにもかかわらず、自分を船のマストに縛るよう部下に要求します。これは単に、セイレーンの歌を聞き、なんとかその遭遇を生き延びたと自慢できる唯一の男になりたいからです。 O’ Brother Where Art Thou』では、川のそばで洗濯をしているサイレンのような女性3人に声をかけたのはエヴェレットで、彼はグループの代表として話をし、彼らの酒を受け入れる。 彼女たちの歌は、男たちの気をそらし、一時的に「探求」を放棄させ、水辺にいることで、本質的に男たちを水の中の墓場に誘い込むのである。 しかし、コーエンの映画の登場人物は、オデュッセウスの男たちよりも良い運命にあり、幸運にも催眠術から目覚めてすぐに旅に戻るのです。 ホーマー(盲目の詩人)は、Soggy Bottom Boys の歌 “Man of Constant Sorrow” を録音する盲目のラジオ局員として「登場」します。 もう一人、ジョージ・”ベイビー・フェイス”・ネルソンは、ギリシャ神話の盗賊の神ヘルメス(Hermes)の解釈と見ることができる。 ベビーフェイス・ネルソンは、不況時代の有名な銀行強盗であり、したがって泥棒である。 おそらく、詩の中で最も認知度が高く、映画でも最も印象的なキャラクターの1つはキュクロプスで、ビッグ・ダン・ティーグ(ジョン・グッドマン)のキャラクターがキュクロプスと同じように片目を持っていることで表現されているのです。 詩の中で、オデュッセウスとその部下は、彼らを食べようとするサイクロプスに捕らえられます。 主人公は、ビッグ・ダンと同じような運命であるサイクロプスの目をつぶし、羊に変装することで脱出する。 ユリシーズ、ピート、デルマーは、ビッグ・ダンから逃れるために、KKKのメンバーのような格好をしてしまう。 ありがたいことに、ヒーローの私たちの愉快なバンドは、KKKの邪悪な魔手から逃れることに成功し、彼らの旅を続ける。

オデュッセイアもオーブラザーも、似たような方法で終わります。 詩の中で、オデュッセウスは、妻が再婚を迫られていることを知った後、家に帰る必要性に駆られている。 オデュッセウスの家には100人の求婚者がやってきて、ペネロペが夫を選ぶまで帰ろうとしない。 オー・ブラザーの場合、ヴァーノン・T・ウォルドリップ(レイ・マッキノン)という人物が、エヴェレットの留守中にペニー(ホリー・ハンター)に求婚しているのです。 妻に立ち向かうため、エベレットは浮浪者に扮するが、これは『オデッセイ』と同じ出来事である。

『オデッセイ』では、主人公がペネロペから求婚された男たちに、「弓を張って、12本の斧の頭を射抜いた者が勝ち」という挑戦をすることになる。 オデュッセウスは自らこの競技に参加し、彼一人で弓を張り、12個の斧の頭を射抜くことができ、彼が勝者となるのである。 詩ではオデュッセウスは求婚者を惨殺するが、オブラザーはエヴェレットがヴァーノンを惨殺するところを描かず、この行為は映画のトーンに深刻な影響を与えるので、これはおそらく良いことであろう。 詩も映画も、家族の絆を取り戻し、主人公が一人の人間として成長し、最終的にはより良い人間になるというハッピーエンドである。

「オー・ブラザー」が優れているのは、コーエン監督が「オデッセイ」からインスピレーションを得て、この物語に独自の解釈を加え、原文にかなり忠実でありながらユニークなものを作り上げたという事実でしょう。 この映画は、原作である詩を新しい世代に広め、その魅力を伝える素晴らしい映画です。 ギリシャ神話と、それ以前の映画や物語に対するコーエンの評価は、他の映画製作者と一線を画しており、だからこそ私は彼らを愛しているのです。 さて、エッセイも終わりに近づいてきましたので、最後に私の好きなオディセーの言葉を紹介します。 “There is a time for many words, and there is a time for sleep.”

Advertisements

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。