Churchill már korábban is használt hasonló kifejezéseket, például 1931-ben az “izzadságuk, könnyeik, vérük” és “a nemzeti élet vérre, verejtékre és könnyekre épített új struktúrái”.

Churchill mondatát, “Nincs más, amit felajánlhatnék, csak vér, munka, könnyek és verejték”, Giuseppe Garibaldi 1849. július 2-án Rómában, forradalmi erőinek összegyűjtésekor elhangzott mondatának parafrázisának nevezték: “Éhséget, szomjúságot, erőltetett menetelést, csatát és halált ajánlok”. Churchill fiatalemberként fontolgatta, hogy életrajzot ír Garibaldiról. A körülmények, amelyek között Garibaldi ezt a beszédet elmondta – mivel a forradalmi Római Köztársaságot legyőzték, Garibaldinak pedig fenn kellett tartania csapatai morálját az Appennineken keresztül történő, rendkívül veszélyes visszavonuláshoz – bizonyos szempontból hasonló volt Nagy-Britannia helyzetéhez, amikor Franciaországot legyőzte a német offenzíva.

Theodore Roosevelt egy Churchilléhez hasonló mondatot mondott az Egyesült Államok Haditengerészeti Főiskoláján 1897. június 2-án tartott beszédében, miután szövetségi haditengerészeti miniszterhelyettessé nevezték ki: “Közülünk minden ember alkalmasabb arra, hogy megfeleljen az állampolgári kötelességeknek és felelősségnek, mert a múltban a nemzet győzedelmeskedett a veszélyek felett; mert a vér, a verejték és a könnyek, a munka és a gyötrelem miatt, amelyeken keresztül az elmúlt napokban elődeink a győzelem felé haladtak”. Churchill sorát “közvetlen idézetnek” nevezték Roosevelt beszédéből. Churchill, akinek amerikai anyja volt és lelkes katona, valószínűleg olvasta Theodore Roosevelt műveit, aki széles körben publikált hadtörténész volt; az is lehetséges, hogy a beszédet azután olvasta, hogy kinevezték az Admiralitás első lordjává, ami Rooseveltéhez hasonló pozíció volt.

A mondat további változatai: “It is forged slowly and painfully, link by link, with blood and sweat and tears” (Lord Alfred Douglas, 1919), “Blood, sweat, and tear-wrung millions” (Lord Byron, 1823), és “…mollifie/ It with thy teares, or sweat, or blood” (John Donne, 1611). Latinul már Cicero és Livius is használta a “verejték és vér” kifejezést.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.