A sport és a sportesemények nagy izgalmat és rivalizálást okoznak a szurkolók és a nézők között. Nem meglepő, hogy az angol nyelv tele van sport idiómákkal, amelyek magukkal a sportágakkal, valamint a tisztesség, a sportos viselkedés, a siker – és a kudarc – fogalmaival kapcsolatosak.
Az angol sport idiómák általában az Egyesült Királyságban játszott sportágak népszerűségét tükrözik, mint például a boksz, a lóversenyzés, a krikett és más labdajátékok, például a futball vagy a tenisz, míg az amerikai sport idiómák között a baseballhoz és a kosárlabdához kapcsolódó idiómák is találhatók.
Az alábbi sportidiómákban a magyarázatok az idióma jelentését adják meg, nem pedig a sportkifejezések jelentését.
Boxing
be below the belt = tisztességtelen ütés/ütés: “
bedobni a törülközőt = feladni: “He throw in the towel after weeks of trying.”
out for the count = nyugodtan aludni: “I was so tired last night that as soon as I went to bed, I was out for the count.”
roll with the punches = nem hagyja magát legyőzni a rossz időkben.”
roll with the punches = nem hagyja magát legyőzni a rossz időkben: “If you work in a competitive sector, you have to learn to roll with the punches.”
take it on the chin = jól fogadja a rossz híreket: “Go on, take it on the chin!”
saved by the bell = megmenti egy szerencsés beavatkozás: “
punch above your weight = a méreténél nagyobb hatalommal vagy befolyással rendelkezik: “Ez az iskola csak kicsi, de az országos ranglistán a súlya fölött üt.”
throw your hat in the ring = jelölje magát egy pozícióra: “Végre bedobta a kalapját a ringbe, hogy elnök legyen.”
Úszás / vitorlázás
out of your depth = nincs elég tudásod / erőd stb. egy helyzethez: “Attól tartok, nem vagyok a helyzet magaslatán ezeken a tárgyalásokon.”
fentartani a fejed a víz felett = túlélni anyagilag vagy a munkában: “It’s hard to keep your head above water when times are so hard.”
sink or swim = vagy sikerül vagy elbukik: “We’re in a sink or swim situation.”
be in deep water = bajban lenni: “His company is in deep water anyagi szempontból.”
smooth sailing / plain sailing = könnyen haladni: “Her degree course is smooth sailing for her.”
Ball games
get the ball rolling = elkezdeni valamit: “Can we get the ball rolling in this meeting, please?”
keep your eye on the ball = folyamatosan figyelni: “
a labda a te térfeleden van = neked kell megtenned a következő lépést: “Tehát választ kaptál az igazgatótól. A labda most már a te térfeleden van. Mit fogsz neki mondani?”
move the goalposts = megváltoztatod a szabályokat:
out of your league = valakihez / valamihez képest alulmaradni: “Soha nem akar majd a barátnőd lenni.”
out of your league = valakihez / valamihez képest alulmaradni: “Soha nem akar majd a barátnőd lenni. Teljesen kívül állsz a ligádon.”
egyenletes játéktér = olyan helyzet, ahol mindenki számára egyenlőek a lehetőségek: “Az internet egyenlő játéktér a vállalkozások számára.”
Lóverseny
nyakig benne van = pontosan ugyanabban a helyzetben van, mint egy másik személy: “A két rivális fej-fej mellett áll a felmérésekben.”
in the running / out of the running = a versenyben vagy a versenyen kívül: “He’s in the running to be the next president.”
Cricket
have a good innings = hosszú élete / szolgálati ideje van: “Nem hiszem, hogy bánta volna, ha 90 éves korában hal meg. He had a good innings.”
be on a sticky wicket = olyan helyzetben lenni, amely problémákat okoz: “
Más sport idiómák
be in for the high jump = valószínűleg büntetést kap: “
futni egy mérföldet = megpróbálni elkerülni valakit / valamit: “Amikor meghallom a “havi találkozó” szót, futok egy mérföldet.”
korcsolyázni vékony jégen = olyan kockázatot vállalni, ami büntetéshez vezethet: “
jumping the gun = valamit túl korán, idő előtt csinálsz: “Elhamarkodottan kirúgni őt. Előbb hallgassuk meg, mit akar mondani.”
play by the rules = legyen tisztességes: “Kedvelem a főnökömet. Ő a szabályok szerint játszik.”
be fast-tracked = gyors utat kap az előléptetéshez: “
gyorsan előléptetik a közszolgálatban.”
győzelmi szériában lenni = sok sikert aratni a közelmúltban: “Az értékesítési csapatunk nyerő szériában van.”
be a front runner = valaki, aki valószínűleg kap valamit: “She’s a front runner for promotion and a pay raise.”
Sport Idioms Quiz
Level: Középhaladó szint előtt és feljebb
- a felhők fölött
- a tested
- a víz fölött
- Keep your head above water = túlélni
- álla
- szája
- orra
- Fogja az állát = jól fogadja a rossz híreket vagy a kritikát.
- ütni
- ütni
- ütni
- ütni
- súlyuknál nagyobbat ütni = sokkal nagyobb hatást gyakorolni valamire, mint amekkorát a méretük sugall.
- merülsz
- mentesz
- úszol
- Süllyedsz vagy úszol = vagy elbuksz, vagy túléled.
- veszélyes
- mély
- magas
- Mély vízben lenni = nehézségekbe kerülni.
- osztálya
- versenye
- ligája
- Kint lenni a ligából = más (alacsonyabb) szinten lenni (a versenytársakkal stb.).)
- labda
- ütő
- bot
- Get the ball rolling = elkezdeni valamit.
- fejjel
- nyakkal
- orral
- Fej-fej mellett áll = olyan közel van egymáshoz, hogy lehetetlen megmondani, ki fog nyerni.
- törékeny
- vastag
- vékony
- Vékony jégen korcsolyázni = kockázatos helyzetben lenni. (Beleeshetsz a vízbe, ha nem vigyázol!)
- cselekszik
- játszik
- dolgozik
- A szabályok szerint játszani = a dolgokat tisztességesen csinálni.
Folyékonyan beszélj angolul!
Hi! Clare vagyok, angol tanár és ennek az oldalnak az alapítója.
Segítek neked könnyebben beszélni angolul! Kezdd itt az angol folyékony beszédért:
10 Essential Fluency Phrases – Szerezd meg a kifejezéseket a könnyű beszélgetésekhez
ÚJ: Advanced English Speaking In 100 Steps – A lépésről lépésre haladó programod a haladó szint eléréséhez
.