Szülői fókuszcsoportok
Fókuszcsoportok a PURPLE Crying© program időszakában PURPLE videó és füzetanyag:
2004-ben a Dan Jones and Associates (Salt Lake City, Utah, USA) céget bízták meg a PURPLE anyagokkal kapcsolatos amerikai szülői fókuszcsoportok lebonyolításával. Az elsődleges cél az volt, hogy mélyreható ismereteket szerezzenek a csecsemősírással kapcsolatos attitűdökről, arról, hogy mit tudnak az emberek az SBS-ről, és hogyan birkóznak meg az új szülők a csecsemőjük szüntelen sírásával.
2004. szeptember 28-29-én összesen hat fókuszcsoportos ülést tartottak. A leendő résztvevőket átvilágították, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy hat hónapos vagy annál fiatalabb csecsemőjük van. Összesen 63 fő vett részt a kutatásban: 42 új anyuka és 21 új apuka. A férfiakat és a nőket csoportonként különválasztották, és a Salt Lake City, Utah nagyvárosi területén belül a társadalmi-gazdasági és földrajzi területek széles skáláját képviselték.
Kanadai szülői fókuszcsoportok: A Prevent SBS British Columbia szintén koordinálta a National Center on Shaken Baby Syndrome által készített PURPLE oktatási anyagok értékelését a kanadai kultúrának való megfelelés szempontjából 2004-ben. A Samsara Communications-t bízták meg a fókuszcsoportos bemutatók elősegítésével, a projekt munkatársainak képzésével a résztvevők észrevételeinek megfelelő kezelésére, valamint a résztvevők visszajelzéseinek összegyűjtésével. Az MTM Research-t bízták meg az eredmények elemzésével és a legfontosabb megállapítások jelentésével.
A célok elérése érdekében 2004. június 1. és november 16. között 8 fókuszcsoportos ülést tartottak Vancouver, Vancouver Island és Fraser Valley egészségügyi régióiban. Ezek a területek Chilliwack, Duncan, Port Moody, Richmond, Surrey és Vancouver voltak. Összesen 66 szülő (59 anya, 6 apa és 1 idősebb) vett részt, akik különböző faji, gazdasági és családi háttérrel rendelkeztek. A résztvevők <6 hónapos csecsemők biológiai vagy örökbefogadó szülei voltak (az idősebb kivételével), és jól beszéltek és írtak angolul.
Fókuszcsoportok a PURPLE Crying Program sírás, megnyugtatás és megküzdés időszakáról: Doing What Comes Naturally Video:
2011-ben három fókuszcsoportot tartottak, hogy visszajelzést gyűjtsenek a Sírás, megnyugtatás és megbirkózás című, a megnyugtató és megküzdési stratégiákról szóló, újonnan kifejlesztett kiegészítő film narrációjával és tartalmával kapcsolatos érzésekről és megítélésről: Doing What Comes Naturally. A fókuszcsoportokat Chicagóban, Salt Lake Cityben és Atlantában tartották. A chicagói és atlantai fókuszcsoportokat a Beall Research and Training vezette. Chicagóban a fókuszcsoport 12 olyan apából állt, akiknek két év alatti gyermekük van. A résztvevők életkora 23 és 47 év között volt. Atlantában a fókuszcsoport 12 két év alatti gyermeket nevelő anyából állt. A résztvevők életkora 18 és 39 év között volt. A Dan Jones and Associates vezette a Salt Lake City-i fókuszcsoportot, amely 9 két év alatti gyermeket nevelő anyából állt. Valamennyi fókuszcsoportban különböző társadalmi, társadalmi-gazdasági, nemzetiségi és oktatási háttérrel rendelkező személyek vettek részt.
A három fókuszcsoport visszajelzései lehetővé tették az NCSBS számára a tartalom és a narráció finomítását, hogy a film a szülők és gondozók széles köre számára elfogadható és hasznos legyen. A Sírás, megnyugtatás és megbirkózás című filmhez végzett fókuszcsoportokról szóló teljes jelentés az NCSBS-től kérésre elérhető.
Fókuszcsoportok a PURPLE Crying Program fordításainak időszakáról:
A fordítások fókuszcsoportos tesztelése: A Prevent SBS British Columbia és az NCSBS munkatársai fókuszcsoportokat koordináltak a PURPLE anyagainak több nyelvre történő fordítása során. A fordítási projekt célja a PURPLE Crying időszakára vonatkozóan az, hogy kulturálisan érzékeny, pontosan lefordított terméket kapjunk, amely megőrzi az üzenet egyértelműségét és koherenciáját.
Azért, hogy a mi konkrét fordítási projektünk a lehető legjobb minőségű terméket kapja, további intézkedésekkel egészült ki. Először is, egy öt képzett és dolgozó egészségügyi tolmácsból álló kezdeti fókuszcsoport elemezte az anyagokat, hogy a nehéz területeken javaslatokat tegyen a fordítónak. Másodszor, miután az egynyelvű szülői fókuszcsoport megtekintette a terméket a tárgynyelven, és kiigazításokat végeztek, egy külön fordítótól, aki nem ismerte korábban a terméket, angol fordítást kértek.
A fordítási fókuszcsoportok továbbra is minden egyes új nyelv kiválasztásakor meg fognak jelenni. 2016. június 23-ig a programot a következő nyelvekre fordították le: Kantoni, pandzsábi, spanyol (mexikói dialektus), koreai, vietnami, japán, francia, portugál (brazil dialektus), szomáli és arab. A folyamat során nagyon nyilvánvalóvá vált, hogy a program üzenetei minden szülő számára relevánsak, mindenféle családból, az összes bevont kultúrában. Nagyon hálás folyamat volt tudni, hogy a programot ilyen sokan értékelik.