Marhaba! Egy új nyelv elsajátításának egyik legegyszerűbb módja, ha az alapvető és leggyakoribb kifejezésekkel (عبارات شائعة) kezdjük. Tekintettel arra, hogy e kifejezések többsége rendkívül rövid, és különböző emberekkel különböző helyeken használható, a 3 leggyakoribb arab kifejezést szeretném tárgyalni. E kifejezések bármelyike hasznos lehet az Ön számára, amikor új barátokat szerez/barátokat szerez az arab világból és/vagy amikor az arab nyelvű világ bármely országába látogat.

Az első leggyakoribb arab kifejezés (amelyet mindig használok, amikor a hozzászólásaimat kezdem): Marhaba Beekum (مرحبا بكم)! Ennek megfelelője angolul a következő:

El lehet ejteni így is: MAR – HAH -BAA BEE – KOOM

Ez messze az egyik leggyakoribb arab kifejezés. A család, a vendégek vagy a barátok üdvözlésére utal, akár egy étkezés alkalmával, akár csak akkor, amikor találkozunk velük. A legtöbb arab országban a Marhaba Beekumot általában egy ölelés vagy egy arcon csók követi. Ha találkozott már arab anyanyelvűekkel, vagy vannak arab anyanyelvű barátai, biztosan hallotta már ezt a kifejezést hangos és meleg hangon. Ha legközelebb találkozik ezekkel a barátokkal, vagy újakkal találkozik, könnyen üdvözölheti őket ezzel a rövid, de érzelmekkel teli kifejezéssel!

A második leggyakoribb arab kifejezés: insh’allah (ان شاء الله)! Ennek megfelelője angolul a következő: If God wishes it to be or God willing.

Ejthetjük így is: INCHA – LLA

Ezt a gyönyörű kifejezést széles körben visszhangozzák és ismételgetik az arab világban, és egészen biztosan felveheti, ha bármelyik arab államban készült népszerű tévéműsort vagy filmet nézi. Népszerű a jövőbeli tervek és események megbeszélésekor, valamint a hívő és Isten közötti mély elkötelezettség jelzésére. Ha valaki megkérdezné Önt a nyaralási terveiről vagy bármilyen más jövőbeli tervéről, a leggyakoribb válasz, amit az arab világban hallhat, általában az insh’allah előzi meg vagy követi.

A harmadik leggyakoribb arab kifejezés: Mabrouk (مبروك)! Ennek megfelelője angolul a következő: Blessing upon you és más esetekben Congratulations!

Ejthetjük így is: MAB – ROOK

A Mabrouk szó gyökere a Baraka (بركة) szóból származik (ejtsd így: BA-RA-KA), ami áldást jelent. A Mabroukot minden olyan alkalommal használják, amikor az embernek lehetősége van gratulálni. Legyen szó bármilyen örömteli alkalomról, legyen az esküvő (زواج\ عرس), eljegyzés (خطوبة), diplomaosztó (حفلات تخرّج), új autó, új telefon vásárlása vagy bármi, ami a gratuláció megfelelő használatára hívja fel a figyelmet. A mabrouk egy nagyon gyakori arab kifejezés, és legközelebb is használhatod, amikor valamelyik barátod vesz valami újat, elvégzi az iskolát, eljegyzi magát vagy megházasodik.

Következzenek a következő bejegyzések.

Have a nice day!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.