A névadó Dragon Li-t Kínában egy vadmacska alfaj, a kínai hegyimacska (Felis silvestris bieti) révén természetes önállósult fajtának tartják. Bár ez az elmélet még mindig némileg ellentmondásos, tudományosan sem sikerült megcáfolni, ezért széles körben elfogadott a fajta eredete a Kínában bevett tenyésztési forrásokon belül. (A világ összes többi macskafajtájáról ismert, hogy a F. s. lybica, az afrikai vadmacskától származik.)

A kínai írásértelmezés inkább egy legendás leíráson alapul, mint a lí hua māo teljesen pontos korabeli ábrázolásán, és ennek következtében ezt a macskát a kínaiak összekeverték a vadrókával. Emiatt a lí hua māo szó szerinti fordítása a következő: 貍 a 狐貍 ‘róka’; 花 ‘virág’, ami a virágszerű bundamintára utal; és 貓 ‘macska’. Ez a kínai karakteres leírás azon alapult, amit a legjobbnak véltek értelmezni, mielőtt a modern nyugati macska terminológia standarddá vált, azaz a “virágmintás” a cirmos mintázattal szemben.

A li hua mau az eredeti fajta Kínában elterjedt neve. Újabban a kínai Li Hua és a Dragon Li neveket használják nemzetközileg a standardizált fajtára. A sárkány a kínai folklórban erőteljes szimbólum, amely a hatalmat és a szerencsét jelképezi.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.