Egy rövid Whitman-vers összefoglalása

A ‘A zajtalan beteg pók’ egy kis gyöngyszem Walt Whitman életművében. Ebben a bejegyzésben szeretnénk megosztani a verset, és néhány szóval elemezni. Mit ért Whitman a ‘zajtalan türelmes pók’ használatán, amikor saját lelkét ábrázolja?

Egy zajtalan türelmes pók,
megjelöltem, hol egy kis sziklaszirten elszigetelten állt,
megjelöltem, hogyan fedezi fel az üres hatalmas környéket,
Fonalakat, fonalakat, fonalakat indított ki magából,
Mindig kitekerte őket, minduntalan fáradhatatlanul száguldozva.

És te, ó, lelkem, ahol állsz,
Körülvéve, elszakadva, a tér mérhetetlen óceánjaiban,
Lankadatlanul töprengve, merészkedve, dobálva, keresve a szférákat, hogy összekösse őket,
Míg a híd, amit kell, meg nem alakul, míg a képlékeny horgony tart,
Míg a fonál, amit elhajítasz, meg nem akad valahol, ó, lelkem.

Az “Egy hangtalan türelmes pók” összefoglalóan két strófára tagolódik: az első a vers címében szereplő “hangtalan türelmes pókot” figyeli, a második pedig a költő saját lelkét veszi szemügyre, és azt, ahogyan az hasonló kísérletet tesz arra, hogy a dolgok között “fonalas hidakat” építsen, ahogyan a pók hálót épít.

Ezt a kapcsolatot a pók tevékenysége és a beszélő lelke között – mindkettő türelmesen, mégis kétségbeesetten törekszik arra, hogy kapcsolatot vagy hidat teremtsen saját maga és valami más között – erősíti a nyitó két sor nyelvtana:

A zajtalan, türelmes pók,
megjelöltem, hol egy kis sziklaszirten elszigetelten állt

Ez olyan, mint az a gyakori nyelvtani solekizmus, amit lógó részeshatározónak neveznek (példa: “Olvasva őt, Dickens nagy regényírónak tűnik” – ahol a mondat nyelvtana úgy hangzik, mintha nem a kritikus, hanem Dickens olvasna). “Egy hangtalan, türelmes pók, én”: ez kétértelmű, mivel ez a nyitó sor utalhat a megfigyelt dologra (amiről valóban kiderül, hogy az) vagy az “én”-re, aki a megfigyelést végzi (ahol a “hangtalan, türelmes pók” metaforikusan a beszélő türelmére és csendjére utalna a megfigyelés során).

Az ‘A Noiseless Patient Spider’ ugyan rímtelen (ahogy azt a szabadversek úttörőjétől, Walt Whitmantől elvárnánk), az utolsó két sor a hold/soul rím felé halad, mintha azt sugallná, hogy a vers sorai (verssorok, de persze a pók szálai is sorok) között egy hajszálvékony híd keletkezett. Ez azonban tökéletlen és finom: nem a szilárd és megbonthatatlan rím, mint mondjuk a hold/elad, hanem csupán a hold/lélek. Nem egy Alexander Pope-párvers szilárd ríme, mint például ez itt az Egy esszé az emberről című kötetből:

A pók érintése, milyen kitűnően finom!
Megérzi minden szálon, és él a vonal mentén.

Whitman még nem találta meg a módját az ilyen kapcsolatok összekovácsolásának, de az utolsó “párvers” félríme arra utal, hogy talán mégiscsak lehetséges egy ilyen párosítás. Az “Egy zajtalan beteg pók” remek rövid vers az amerikai irodalom egyik nagy úttörőjétől, a szabad verselés egyik nagy úttörőjétől.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.