Milyen szinten állsz franciául, fogadok, hogy tanulsz valamit ebből a cikkből!
Mi a különbség a tout / tous / toute / toutes között? Hogyan és mikor használjuk őket ? Hogyan lehet tudni, hogy mikor kell kiejteni az “s”-t a “tous” végén franciául ? – Ez utóbbi kérdés a French Your Way podcast egyik hallgatójától érkezett. A 14. epizódban mutattam be. Kattintson ide az epizód meghallgatásához.
“Tout” (jelentése angolul “all”, vagy néha “all of”, “the whole”, “the entire”, “the entire”, “every” stb. – érted a lényeget) többféle írásmódja is van, pl:
férfias | nőies | |
---|---|---|
szinguláris | tout | toute |
Plural | tous | toutes |
Nincs itt semmi bonyolult vagy szokatlan. Felhívjuk azonban a figyelmet arra, hogy a “tout” többes számú alakja a “tous” (és nem a “touts”, ahogy néha olvasom a diákok esszéiben).
A “tout” szó (és a tőle származó tous, toute, toutes alakok) lehet:
- Melléknév
- Egy névmás
- Egy határozószó
- Egy főnév
A szó típusa elsősorban azért lesz fontos, hogy tudd, hogyan ejtik a “tous”-t (lásd a cikk későbbi részében).
Ha szükséged van egy gyorstalpaló tanfolyamra, hogy megértsd ezeket a fogalmakat, akkor érdemes megnézned a “Milyen típusú szó ez?” című cikkemet. Egyébként mindent megteszek, hogy a lehető legvilágosabb legyen a magyarázatom. 😉
Mint melléknév
A melléknevek több információt adnak egy főnévről.
Az általuk leírt főnévvel kell megegyezniük. (azaz azonos neműek és számúak)
Példák:
- Les jours (masc.plur)→ Tous les jours
A napok → mindennap (szó szerint : ” minden nap “)
- Mes devoirs (masc.Plur.)→ Tous mes devoirs
My homework → All my homework
- Sa vie (fem.sing.) → Toute sa vie
His/Her life → all his/her life
- Les filles (fem.plur) → Toutes les filles
The girls → all the girls
Pronunciation
A melléknévként használt ” tous ” kiejtése ” too ” (azaz a végső “s” kiejtése nélkül). A nemzetközi fonetikus ábécé átírása
Névmásként
A névmás helyettesít valakit/valamit.
Példák:
- Bonjour à tous !
Hi everyone !
= mindenki, mindannyian - Nous irons en vacances tous ensemble.
Megyünk nyaralni mindannyian együtt.
= mindannyian : én és mások.
- Mes chaussettes: elles sont toutes trouées!
A zoknim : mind lyukas !
= az összes, az összes zoknim.
Ejtés
A névmásként használt ” tous ” kiejtése ” tooss ” (), a végső “s” hanggal.
Az általam készített ingyenes feladatlap első feladatával máris tesztelheti magát ! 🙂
Mint határozószó
A határozószók több információt adnak egy melléknévről, egy igéről vagy egy másik határozószóról.
Példák:
- Il est seul (adj) → il est tout seul.
Egyedül van. → Teljesen egyedül van.
- Le bébé est petit. (adj) → Le bébé est tout petit.
A baba kicsi. → A baba nagyon kicsi.
- Nous avons déménagé récemment (adv) → Nous avons déménagé tout récemment.
Nemrég költöztünk át. Nagyon/nemrég költöztünk át.
A határozószók változatlanok (azaz alakjuk nem változik ; nincsenek nőnemű vagy többes számú alakok).
Példák:
- Il est étonné. → Il est tout étonné.
Ő meglepődött. → Nagyon/legalábbis nagyon/legalábbis meglepődött.
- Elle est étonnée. → Elle est tout étonnée.
Ő meglepődött. → Nagyon/legalábbis nagyon/legalábbis meglepődött.
- Ils sont étonnés. → Ils sont tout étonnés.
Meglepődtek. → They are very/all surprised.
Kivétel: A “tout” határozószó megszegi a szabályokat, és kivételesen egyezik a melléknévvel, HA a melléknév nőnemű (egyes vagy többes számban) ÉS mássalhangzóval vagy francia aspiráns “H”-val kezdődik! (Tudom, nehéz!)
Példák:
- Elle est petite (mássalhangzóval kezdődő nőnemű melléknév) → Elle est toute petite.
Kicsi. → She is very/all small (nagyon kicsi).
- Tes dents sont blanches (mássalhangzóval kezdődő nőnemű melléknév) → Tes dents sont toutes blanches.
A fogaid fehérek. → A fogaid nagyon fehérek.
Mint főnév
” Le tout ” azt jelenti: ” az egész / a sok / az egész / az egész / a teljes csomag. ” Ez egy hímnemű egyes számú főnév.
Példa:
- Combien coűte le tout ?
How much does the lot cost ?
Hogyan kell kiejteni a “tous” szót ? (Összefoglaló és jegyzet)
Összefoglaló
Szótípus | Ejtés |
---|---|
Melléknév | (“túl”) |
Főnév | (“tooss”) |
Megjegyzése kb. TTS (text to Speech) szoftverek
A “tous” kiejtésére vonatkozó kérdés kiindulópontjában álló diák azt mondta, hogy a Nemzetközi Fonetikus Ábécé átalakítója nem ejti ki az utolsó “s”-t, míg a Google Text to Speech programja igen – ami tovább növelte a zavarát.
Én csak annyit válaszolnék, hogy a szoftvereknek megvannak a maguk korlátai! Nem képesek egy nyelv minden finomságára (legalábbis még nem).
Ez az oka annak is, hogy nem ajánlom a fordítószoftverek használatát, mert csak az emberi agy tudja meghozni a megfelelő döntést, amikor egy szótári bejegyzés több lehetséges fordítást kínál (lásd a francia szótár hatékony használatáról szóló cikkemet. Ehhez tartozik egy munkalap is.)
Remélem, ez segít ! Most teszteld magad a gyakorló feladatlap segítségével !
Munkalapot kap