Wenn Sie Südafrika besuchen, lassen Sie sich nicht von den Robotern auf der Straße verwirren.

Sie werden keine menschenähnliche Maschine sehen, die an den Autos vorbeiläuft.

„Robot“ ist einfach der südafrikanische englische Begriff für „Ampel“.

Es gibt viele einzigartige englische Begriffe, die Sie nur in Südafrika hören werden. Egal, ob Sie eine Reise dorthin planen oder einfach nur neugierig auf den lokalen Slang und die Dialekte des Englischen sind, Sie werden einige dieser Begriffe kennen wollen.

In diesem Artikel behandeln wir die Sprachgeschichte Südafrikas und 17 südafrikanische englische Redewendungen. Wir vergleichen sie mit ähnlichen Begriffen aus dem amerikanischen Englisch, die Sie vielleicht kennen.

Aber zuerst ist es Zeit für eine Lektion in Geschichte und Kultur.

Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Südafrika: Das sprachreiche Land mit weit mehr als nur Englisch

Zuallererst sollte man wissen, dass das südafrikanische Englisch nur eine der in Südafrika gesprochenen Sprachen ist und bei weitem nicht die am häufigsten gesprochene Sprache des Landes. Südafrika ist reich an verschiedenen offiziellen Sprachen außer Englisch, darunter die folgenden (manchmal unterschiedlich geschrieben):

  • Afrikaans
  • Zulu (Dies ist die meistgesprochene Sprache in Südafrika.)
  • Xhosa
  • Süd- und Nordsotho
  • Tswana
  • Venda
  • Tsonga
  • Swati
  • Ndebele

Englisch ist derzeit nur die viertmeistgesprochene Sprache in Südafrika, mit weniger als 10% der Bevölkerung, die es aktiv sprechen. Englisch wird jedoch von den meisten Südafrikanern in städtischen Gebieten verstanden, und man hört Englisch im südafrikanischen Fernsehen und anderen Medien.

Die Geschichte der Präsenz germanischer Sprachen wie Englisch und Afrikaans (das sich aus der niederländischen Sprache entwickelt hat) in Südafrika ist leider keine glückliche.

Südafrika wurde um 1600 von den Niederländern und um 1700 von den Briten kolonisiert, weshalb Englisch und Afrikaans dort gesprochen werden. Die Apartheid, die der Rassentrennung in den USA nicht unähnlich ist, war eine Politik und ein Versuch der weißen Südafrikaner in den 1940er bis in die späten 90er Jahre, über die einheimischen Südafrikaner zu herrschen. Während der Apartheid mussten schwarze Südafrikaner ständig Ausweise mit sich führen und vorzeigen, hatten nur sehr wenige Rechte, konnten öffentliche Einrichtungen nicht nutzen und waren gezwungen, in der Schule Afrikaans zu sprechen.

Die Tatsache, dass Englisch heute die Hauptsprache in den südafrikanischen Medien und in den Verlautbarungen der Regierung ist, obwohl nicht einmal alle Südafrikaner diese Sprache sprechen, zeigt die allgegenwärtige Beziehung zwischen kolonialistischer Sprache und Macht im Lande. Das sollte man wissen und verstehen, bevor man sich mit dem südafrikanischen Englisch beschäftigt.

Wir sagen nicht, dass man kein südafrikanisches Englisch lernen soll. Wir haben schließlich einen ganzen Beitrag darüber geschrieben!

Was wir damit sagen wollen, ist, dass es wichtig ist zu verstehen, wie vielfältig und reich Südafrika ist, wenn es um die Sprache geht, und auch die Geschichte des Englischen hier. Wie Sie weiter unten sehen werden, haben sich einige Wörter des südafrikanischen Englisch aus anderen Nachbarsprachen entwickelt – das Wissen darüber kann Ihnen helfen, sich an sie zu erinnern.

Lernen Sie nicht nur südafrikanisches Englisch, sondern versuchen Sie auch, mehr über Zulu, Xhosa oder die Sotho-Sprachen zu erfahren. Je mehr du über alle Sprachen weißt, die in Südafrika gesprochen werden, desto besser wirst du dich zurechtfinden, wenn du dorthin reist!

Wenn es dir Spaß macht, diese Wörter zu lernen, kannst du mit FluentU die lokale Sprache weiter lernen.

FluentU nimmt Videos aus der realen Welt – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Vorträge – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen.

Es gibt Videos aus der ganzen englischsprachigen Welt.

Jedes Video wird mit interaktiven Untertiteln, Lernkarten, Vokabellisten und lustigen Quizfragen geliefert, so dass Sie auf natürliche Weise neue Wörter lernen, während Sie es ansehen. In der Videobibliothek von FluentU English finden Sie viele verschiedene Arten von Englisch. Es gibt auch Programme für acht weitere Weltsprachen – und Sie können mehrere Sprachen mit demselben FluentU-Konto üben.

„Eish!“

Amerikanische Version: „Jeez!“

Dieses Wort stammt möglicherweise vom Volk der Xhosa in Südafrika. Dieses Wort wird in fast allen Sprachen Südafrikas und in einigen Nachbarländern verwendet. Es ist ein einzigartiges Wort, weil es nicht nur Überraschung ausdrückt, sondern auch Aufregung, Unglauben oder Wut.

„Eish! Da hast du mich aber erschreckt.“

„Ach man!“

Amerikanische Version: „Oh Mann!“

Dieses Füllwort wird oft verwendet, um Frustration auszudrücken, aber es kann auch in so ziemlich jeder Situation am Anfang eines Satzes verwendet werden.

„Ach Mann, ich habe so einen Kater von letzter Nacht.“

„Ach, Schande.“

Amerikanische Version: „What a shame.“

In Amerika sagen wir „what a shame“, wenn etwas Unglückliches passiert. Aber die Südafrikaner verwenden „ach, schade“ für so ziemlich jede Situation, z. B. zum Danken, Loben, Trauern, usw. Es ist definitiv das am häufigsten verwendete Füllwort in Südafrika und außerdem ein sehr vielseitiges.

George: „Ich habe mich gestern Abend verlobt.“

Amber: „Ach, Schande!“

„Lass uns essen.“

Amerikanische Version: „Lass uns essen.“

„Chow“ wird in bestimmten Teilen Amerikas verwendet, um den Akt des Essens zu beschreiben, und in Südafrika ist es nicht anders.

„Ich bin am Verhungern, lass uns chow.“

„Bliksem“

Amerikanische Version: „To punch“

Dieses Wort leitet sich vom niederländischen Wort für Blitzschlag ab.

Beachte, dass es ein unhöfliches Wort ist und du es nicht in höflicher Gesellschaft benutzen solltest.

„Du Trottel! I’ll bliksem you!“

„Kak!“

Amerikanische Version: „Crap!“

Die Südafrikaner lieben ihre Füllwörter. Dieses Wort kann in jeder Situation verwendet werden, in der man im amerikanischen Englisch „crap!“ ausrufen würde. Allerdings ist es etwas unhöflicher als das Wort „crap“ und kann sogar als Schimpfwort gelten. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie einen professionellen Eindruck machen wollen!

„Kak! Ich komme zu spät zum Unterricht!“

„Braai“

Amerikanische Version: „Barbecue“

Ein traditionelles südafrikanisches „Braai“ besteht aus gebratenen Lammkoteletts, Boerewors (herzhafte Wurst) und Steak. Salate, Brötchen und Melktert (Milchkuchen) werden typischerweise ebenfalls serviert.

„Komm runter zum Braai, wir haben Boerewors am Kochen.“

„Klap“

Amerikanische Version: „Slap“

Dieses Wort ist verwirrend, denn es klingt wie das englische Wort „clap“. Aber es bezieht sich eigentlich auf einen „Slap“, also darauf, jemanden/etwas mit der Handfläche zu schlagen.

„Ich sollte dich ohrfeigen, weil du diesen Unsinn gesagt hast!“

„Boet“

Amerikanische Version: „Bro“ oder „brother“

Dieses Wort kann für einen echten Bruder oder einen lieben männlichen besten Freund verwendet werden. Es ist ein liebevoller Ausdruck der Zuneigung.

„Er ist mein Kumpel, ich kann mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen.“

„Domkop“

Amerikanische Version: „Idiot“

Dieses Wort ähnelt dem deutschen „Dummkopf“, was in etwa „Idiot“ bedeutet.

Der deutsche Spracheinfluss in bestimmten Teilen Südafrikas hat nicht gerade pikante Ursprünge. Heute gibt es in Südafrika keine große deutschsprachige Bevölkerung mehr, aber einige Wörter scheinen sich als Slang erhalten zu haben.

„He’s a real domkop, that one.“

„Robot“

Amerikanische Version: „Traffic light“

Die automatische Lichtwechsel-Funktion einer Ampel ähnelt der eines Roboters, daher der Slangbegriff. Wir können uns vorstellen, dass dieser Satz für jemanden, der nicht aus Südafrika kommt, sehr verwirrend ist.

„Ich treffe dich in 20 Minuten in der Schule. Nimm die Seitenstraßen, damit du nicht an diesem Roboter in der 7th Avenue hängen bleibst.“

„Eina!“

Amerikanische Version: „Au!“

Dies kann bei jeder Art von Schmerz verwendet werden, aber meistens bei einem scharfen, plötzlichen Schmerz wie einem Bienenstich oder einem Papierschnitt.

„Eina! Ich schneide mich immer an diesem Papier.“

„Howzit?“

Amerikanische Version: „Wie geht’s?“

Diese verkürzte Version von „Wie geht’s?“ rollt einfach von der Zunge, nicht wahr?

„Wie geht’s? Ich habe dich eine Weile nicht gesehen.“

„Ist das so?“

Amerikanische Version: „Ist das so?“

Wie „Howzit?“ ist dieser abgekürzte Ausdruck einfach angenehm im Gespräch zu sagen.

Bradley: „Ich habe heute herausgefunden, dass Papas lange Beine nicht einmal Spinnen sind.“

Kana: „Ist das so?“

„Sarmie“

Amerikanische Version: „Sandwich“

Anna: „Ich könnte jetzt wirklich ein Sarmie vertragen.“

Kaya: „Ja, wie wäre es mit einem Gatsby?“

„Baba“

Amerikanische Version: „Vater“ oder „Dad“

Zahllose Sprachen verwenden „baba“ als eine Art, „Dad“ zu sagen, aber man nimmt an, dass der südafrikanische Begriff aus dem Afrikaans oder dem Indischen stammt.

„Sag deinem baba, dass es Zeit zum Fressen ist, die Sarmies sind fertig.“

„Scale“

Amerikanische Version: „To steal“

Etwas zu schuppen bedeutet, es zu stehlen, und eine Person, die „schuppig“ ist, ist ein Dieb oder eine andere schäbige Person.

„Sie hat gestern Abend meine Käse-Poppers von Bossa geschuppt.“

Das südafrikanische Englisch ist ziemlich einzigartig, nicht wahr? Südafrikanisches Englisch zu beherrschen ist eine große Herausforderung für jeden fortgeschrittenen Englischlerner. Es gibt so viele Slang- und allgemeine sprachliche Unterschiede zwischen dem amerikanischen und dem südafrikanischen Englisch. Wenn Sie eine Reise nach Südafrika planen, sollten Sie diese Wörter und Redewendungen unbedingt lernen!

Em Casalena ist ein veröffentlichter Autor, freiberuflicher Schriftsteller und Musikkolumnist, der über vieles schreibt, von Musik über Filme bis hin zur Sprache.

Download: Dieser Blog-Beitrag ist als praktische und portable PDF-Datei verfügbar, die Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Und noch etwas…

Wenn Sie gerne Englisch mit Hilfe von Filmen und Online-Medien lernen, sollten Sie sich auch FluentU ansehen. Mit FluentU kannst du Englisch anhand von beliebten Talkshows, eingängigen Musikvideos und lustigen Werbespots lernen, wie du hier sehen kannst:

Wenn du es dir ansehen willst, hat die FluentU-App es wahrscheinlich drauf.

Die FluentU-App und -Website macht es wirklich einfach, englische Videos anzusehen. Es gibt Untertitel, die interaktiv sind. Das bedeutet, dass du auf ein beliebiges Wort tippen kannst, um ein Bild, eine Definition und nützliche Beispiele zu sehen.

FluentU ermöglicht es dir, mit weltberühmten Berühmtheiten ansprechende Inhalte zu lernen.

Wenn du zum Beispiel auf das Wort „Suchen“ tippst, siehst du Folgendes:

FluentU lässt dich auf jedes Wort tippen, um es nachzuschlagen.

Lerne alle Vokabeln in jedem Video mit Quizfragen. Wischen Sie nach links oder rechts, um weitere Beispiele für das Wort zu sehen, das Sie gerade lernen.

FluentU hilft Ihnen mit nützlichen Fragen und mehreren Beispielen, schnell zu lernen. Erfahren Sie mehr.

Das Beste daran? FluentU merkt sich die Vokabeln, die Sie gerade lernen. So können Sie schwierige Vokabeln zusätzlich üben und werden daran erinnert, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Sie haben ein wirklich persönliches Erlebnis.

Beginnen Sie mit der Nutzung von FluentU auf der Website mit Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die FluentU-App aus dem iTunes- oder Google Play-Store herunter.

Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir irgendetwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Englisch mit Videos aus der realen Welt zu lernen.

Erleben Sie das Eintauchen in die englische Sprache online!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.