(26) Učedník, kterého miloval, stál opodál – srov. Poznámka k J 13,23.

Ženo, hle, tvůj syn!“ – srov. Poznámka k Janovi 2,4. Byli tací, kteří byli nazýváni „bratry Páně“ a kteří se nám mohou zdát být v bližším příbuzenském vztahu (srov. Pozn. k Mt 13,55), ale on považuje za „bratra, sestru a matku“ každého, kdo plní vůli jeho Otce, který je v nebesích. (Srov. Poznámky k Mt 12,46 a násl.) Nyní vidí stát u kříže tu, která. jeho smrtí zůstane bez syna i bez manžela, neboť mlčení dějin lze vysvětlit pouze za předpokladu, že Josef byl již mrtev; a v něze své lásky ji svěřuje do péče tomu, koho sám miloval více než ostatní, protože více než ostatní mohl přijmout jeho lásku.

Verš 26. (Srov. Poznámky k Mt 12,46 a násl.). – Když pak Ježíš spatřil (svou) matku a učedníka, kterého miloval, jak stojí nablízku, řekl (své) matce: „Ženo, hle, tvůj syn. Výraz „Žena“ byl na jeho rtech spíše čestným titulem než výrazem chladu. Není zde patrný žádný atom neúcty nebo selhání náklonnosti, ani si nemůžeme představit, že by se zde náš Pán ve své zprostředkovatelské roli odděloval od veškerého vztahu k matce, která ho porodila! Tento názor, který částečně přijal Hengstenberg, Steinmeyer, Luthardt, Alford a původně i profesor Hoffmann z Erlangenu, se zdá být naprosto neslučitelný s Kristovým duchem. Je pravda, že ji varoval, aby se nevměšovala do způsobů jeho činnosti (Jan 2,4), a řekl, že jeho učedníci jsou jeho bratři, sestry, matka; ale velikost jeho srdce je lidská až do poslední chvíle. Žádné monofyzitické vysvětlení status majestaticus, žádné nestoriánské oddělování božského a lidského Krista není třeba. Kristus toužil po matce, jejíž srdce bylo probodeno jeho agónií, a se synovskou úzkostí ji svěřil nikoli těm svým bratrům – ať už byl stupeň jejich příbuznosti s ním jakýkoli -, kteří v něj přesto nevěřili, ale učedníkovi, kterého miloval.
Paralelní komentáře …

Lexikon

οὖν (oun)
Spojení
Strong’s Greek 3767: Proto tedy. Zřejmě primární slovo; jistě nebo podle toho.
Ježíš
Ἰησοῦς (Iēsous)
Podstatné jméno – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 2424: Hebrejského původu; Ježíš, jméno našeho Pána a dvou dalších Izraelitů.
viděl
ἰδὼν (idōn)
Sloveso – aorist participia aktivního – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3708: Správně zírat, tj. zřetelně rozeznávat; podle rozšíření, věnovat pozornost; podle hebraismu, zakoušet; pasivně, jevit se.

τὴν (tēn)
Člen – akuzativ ženského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 3588: The, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; the.

mother
μητέρα (mētera)
Noun – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greek 3384: Matka. Zřejmě primární slovo; „matka“.
a
καὶ (kai)
Spojka
Strong’s Greek 2532: A, dokonce, také, totiž.
Ten
τὸν (ton)
Člen – akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 3588: Ten, ten určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; the.
disciple
μαθητὴν (mathētēn)
Noun – Accusative Masculine Singular
Strong’s Greek 3101: Žák, učedník, žák. Od manthano; učedník, tj. žák.
whom
ὃν (hon)
Osobní / vztažné zájmeno – akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3739: Kdo, který, co, že.
Miloval
ἠγάπα (ēgapa)
Sloveso – imperfektum indikativu aktivního – 3. osoba singuláru
Strongova řečtina 25: Milovat, přát dobře, mít radost, toužit; označuje lásku z rozumu, úctu. Snad od agan; milovat.
stát poblíž,
παρεστῶτα (parestōta)
Sloveso – Perfektní participium Aktivní – Akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3936:
Řekl
λέγει (legei)
Verb – Present Indicative Active – 3rd Person Singular
Strong’s Greek 3004: (a) říkám, mluvím; míním, zmiňuji, říkám, (b) volám, jmenuji, zvláště v přechodníku, (c) říkám, přikazuji.
to
τῇ (tē)
článek – dativ ženského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 3588: The, určitý člen. Včetně ženského rodu on a středního rodu to ve všech jejich skloňováních; určitý člen; the.
matka,
μητρί (mētri)
Podstatné jméno – dativ ženského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 3384: Matka. Zřejmě primární slovo; „matka“.
„Žena,
Γύναι (Gynai)
Noun – Vocative Feminine Singular
Strong’s Greek 1135: Žena, manželka, má paní. Pravděpodobně od základu ginomai; žena; zvláště manželka.
zde
ἴδε (ide)
Sloveso – Aorist imperativu aktivního – 2. osoba singuláru
Strongova řečtina 2400: Hle! Hle, hle! Hleď! Druhá osoba jednotného čísla imperativu středního rodu eido; používá se jako imperativ lo!
Vaše
σου (sou)
Osobní / přivlastňovací zájmeno – genitiv 2. osoby jednotného čísla
Strongova řečtina 4771: Vy. Osobní zájmeno 2. osoby jednotného čísla; ty.
syn.“
υἱός (huios)
Podstatné jméno – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 5207: Syn, potomek. Zřejmě primární slovo; „syn“, používá se velmi široce o bezprostředním, vzdáleném nebo přeneseném příbuzenství.

Přejít na předchozí

Drahý učedník Ježíš miloval matku poblíž stojící

Přejít na další

Drahý učedník Ježíš miloval matku poblíž stojící

Odkazy

Jan 19,26 NIV
Jan 19,26 NLT
Jan 19,26 ESV
Jan 19,26 NASB
Jan 19,26 KJV
Jan 19,26 BibleApps.com
Jan 19:26 Biblia Paralela
Jan 19:26 Čínská Bible
Jan 19:26 Francouzská Bible
Jan 19:26 Clyx Citáty
NT Evangelium: Jan 19,26 Když tedy Ježíš spatřil svou matku (Jn Jo Jn)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.