Um viajante ansioso em Paris entra num restaurante.
>
Diz à garçonete que é muito excitante para experimentar o estilo de vida francês.
>
A garçonete faz caretas de horror.
Os colegas de jantar começam a rir.
Uma, pela bondade do seu coração, recomenda ao viajante alguns canais do YouTube que ele deve assistir para melhorar suas habilidades linguísticas.
Sadly, este incidente realmente me aconteceu um amigo.
Ele rapidamente aprendeu que foi vítima de um falso cognato (não confundir com conhaque).
Download: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
The False Cognate: Um Perfil
Antes de entrarmos no negócio, deixe-me primeiro sugerir-lhe que experimente o FluentU.
>
Vai melhorar o seu francês rapidamente e de uma forma divertida, por isso não se esqueça de o experimentar!
Agora, o falso cognato.
Um falso cognato, por vezes conhecido como falso amigo, refere-se a uma palavra que parece quase idêntica a outra palavra numa língua diferente, mas de facto tem um significado diferente.
É como quando você pergunta ao seu parceiro se ele está zangado e ele diz “não” quando na verdade quer dizer “sim”.”
Felizmente, falsos conhecimentos não são exclusivos dos percalços inglês-francês: um amigo espanhol e um colega alemão relataram suas experiências engraçadas e um pouco embaraçosas com eles.
Mas eu prometo, há esperança.
Se você dominar a lista abaixo, você terá certeza de evitar pelo menos alguns desses erros, e antes de perceber, você estará conversando ao telefone, comendo seu coração e navegando pela vida noturna francesa – tudo isso sem provocar um aceno de cabeça e um olhar em branco, ou pior, o silêncio do “get-me-out-of-here” com o qual a maioria de nós aprendizes de línguas estamos muito familiarizados.
Achever
O que parece: Atingir
O que significa: Para terminar, complete
Se você quer ser um exagerado na sua aprendizagem de francês, em vez disso, use o realiser para indicar que você cumpriu, realizou ou alcançou algo. Use achever se você completou algo.
É uma distinção sutil mas importante que, uma vez dominada, o ajudará a falar como um pro.
Por exemplo, se sua amiga parisiense diz: “J’ai achevé mon roman”, ela está lhe dizendo que terminou seu livro. Comparativamente, se ela diz, “J’ai réalisé mon rêve d’écrire un roman”, significa que ela realizou o seu sonho de escrever um livro.
Caractère
O que parece: Personagem (numa peça)
O que significa: Personagem (no sentido abstrato)
Como na entrada anterior, este é um pouco de passeio. Caractère refere-se à personalidade ou temperamento de uma pessoa ou coisa, como na frase: “Meu amigo tem um personagem honrado”
Esta palavra também pode descrever o encanto ou sentido de uma coisa inanimada, como uma casa. “La maison de votre voisin a beaucoup de caractère”, significa que a casa do seu vizinho tem muito caráter.
Por outro lado, personnage refere-se aos personagens de uma peça ou performance.
Chair
O que parece: Cadeira
O que significa: Carne
>
Existem muitos conhecimentos precisos relacionados com mobiliário francês, mas a cadeira é uma das poucas falsas. Uma vez que se traduz para “carne”, certifique-se de oferecer a alguém uma cadeira em vez disso.
Rolha de planta: A cadeira só deve ser dita quando se discute sobre carne humana, fruta ou carne diversa, mas não carne. O termo correto para carne é viande.
Cresistente
O que parece: Consistente
O que significa: Substancial, cordial ou espesso em consistência
Cohérent pode significar coerente e consistente, enquanto consistente é tipicamente encontrado no contexto dos alimentos, como quando se diz, “J’ai mangé plusieurs repas consistants” (eu comi muitas refeições de enchimento).
Se você quer dizer que algo é inconsistente, os opostos naturais são pas cohérent e incohérent.
Odeio este falso cognato porque requer um pouco de ginástica mental e me faz sentir como se o meu nível de habilidade fosse inconsistente. Você gostou da minha piada? Não? Ok, vamos ao próximo.
Contemplador
O que parece: Contemplar
O que significa: Contemplar durante muito tempo
Envisager é o equivalente francês a “contemplar”, mas contemplar significa que está a olhar para fora e não para dentro, por assim dizer. Portanto, se você estiver na França e quiser passar uma noite olhando nos olhos do seu amante enquanto estiver em um restaurante, use o contemplador. Se quiser tirar algum tempo para considerar onde sair para comer, use envisager.
Demander
O que parece: Demanda
O que significa: Pergunte
Por experiência própria, fazer perguntas é um dos aspectos mais assustadores de se falar uma nova língua, porque é fácil de sair como insistente ou dominador. Use o exigente se a sua intenção é exigir ou estipular algo. Por exemplo, “Cette recette exige un peu du sel” significaria “Esta receita requer um pouco de sal”
Une demande (uma exigência), no entanto, tem a mesma definição que a sua contraparte inglesa.
Éventuellement
O que parece: Eventualmente
O que significa: Pode, possivelmente
Esta é uma loucura porque tendemos a associar “finalmente” ao fim de algo e “eventualmente” ao destino, não à viagem. Por exemplo, seria mais normal dizer “eventualmente chegaremos lá” do que “finalmente chegaremos lá”
Com esse spiel à parte, finalement é o equivalente francês a “eventualmente”. Tenta processar esta frase: “Elle joindra éventuellement le comité.” É estranho para um falante de inglês, mas a frase indica que uma pessoa do sexo feminino pode se juntar ao comitê, não que ela eventualmente irá.
Vale a pena notar que finalement também pode significar “finalmente” ou “no final”.
Excité
O que parece: Excitado
O que significa: Sexualmente excitado
Aviso: Não diga aos seus sogros franceses que está excitado para os conhecer, porque isso indica que está mais do que simplesmente excitado.
Em vez disso, o entusiasmo é perfeitamente suficiente para transmitir a sua excitação, e vai poupar-lhe um zombar, ou, dependendo de com quem fala, um sorriso.
Fortuné
O que parece: Fortuna
O que significa: Riqueza
Se queres dizer a alguém que é sortudo, o chanceux (para um homem) ou chanceuse (para uma mulher) é o caminho a seguir. Chanceux não é apenas um adjetivo, mas pode ser usado como um substantivo cujo equivalente é “diabo da sorte”,
Por exemplo, se alguém diz, “Mon frère est arrivé comme un cheveu sur la soupe et notre mère n’était pas fâchée, quel chanceux”, o orador está dizendo que seu irmão é um diabo da sorte porque ele chegou no pior momento possível, mas sua mãe não estava com raiva.
É importante notar, no entanto, que fortuna significa “rico” e fortuna é a mesma coisa que em inglês.
Habiter
O que parece: Hábito
O que significa: Viver, residir
Todos têm hábitos, mas esperemos que usar falsos cognatos não seja um deles. Em vez disso, adquira o hábito de usar o hábito quando se refere aos hábitos das pessoas (espero que isso tenha sido melhor do que a minha piada “consistente”).
Como um aparte, muitas pessoas tendem a confundir habiter e s’habiller porque são parecidos, mas este último significa “vestir-se”. Uma vez, um professor recomendou lembrar essa distinção, tendo em mente que um habitat é onde os animais vivem, e portanto habitar pode ser associado a um lar.
E, infelizmente, chegamos ao fim da lista.
Surmurar o obstáculo dos falsos conhecimentos pode ser difícil no início, mas com um pouco de estudo diligente das palavras acima, você estará um passo mais perto de conquistar a língua francesa.
Usar sites de prática de conversação e assistir a shows em francês são ótimos para lembrar desses cognates porque, no contexto de uma conversa regular, eles certamente surgirão em algum momento.
Como meu amigo, eu duvido que ele estará dizendo a qualquer garçonete que ele é excité mais.
Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
Se você gostou deste post, algo me diz que você vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender francês com vídeos do mundo real.
Experimente a imersão francesa online!