Parent Focus Groups
Focus Groups on Period of PURPLE Crying© Program PURPLE Video and Booklet Material:
Em 2004, Dan Jones e Associados de Salt Lake City, Utah, EUA, foram contratados para conduzir os Grupos de Foco dos Pais dos Estados Unidos sobre os materiais do PURPLE. O objetivo principal era obter um entendimento profundo sobre atitudes em relação ao choro infantil, o que as pessoas sabem sobre SBS, e como os novos pais lidam com o choro incessante de seus bebês.
Em 28 e 29 de setembro de 2004, foram realizadas seis sessões de grupos focais. Os possíveis participantes foram selecionados para garantir que eles tivessem bebês com seis meses de idade ou menos. Um total de 63 pessoas participaram da pesquisa: 42 novas mamãs e 21 novos papás. Homens e mulheres foram separados por grupos e representaram uma ampla gama de áreas sócio-econômicas e geográficas dentro de Salt Lake City, área metropolitana de Utah.
Canadian Parent Focus Groups: Prevent SBS British Columbia também coordenou a avaliação dos materiais educacionais PURPLE do National Center on Shaken Baby syndrome pela sua adequação à cultura canadense em 2004. A Samsara Communications foi contratada para facilitar as apresentações dos grupos focais, para treinar o pessoal do projeto para tratar adequadamente os comentários dos participantes e para obter feedback dos participantes. A MTM Research foi contratada para analisar os resultados e relatar as principais descobertas.
A fim de alcançar os objetivos, 8 sessões de grupos focais foram conduzidas entre 1 de junho e 16 de novembro de 2004 nas regiões de Vancouver, Vancouver Island e Fraser Valley Health. Estas áreas incluíam Chilliwack, Duncan, Port Moody, Richmond, Surrey, e Vancouver. Um total de 66 pais (59 mães, 6 pais, e 1 idoso) representando várias origens de raça, status econômico e composição familiar participaram. Os participantes eram pais biológicos ou adoptivos de bebés <6 meses (excluindo o mais velho) e eram proficientes em inglês falado e escrito.
Focus Groups on the Period of PURPLE Crying Program’s Crying, Soothing and Coping: Fazendo o Que Vem Naturalmente em Vídeo:
Em 2011, três grupos focais foram conduzidos para recolher feedback sobre os sentimentos e percepções das narrações e conteúdo do filme suplementar recentemente desenvolvido sobre estratégias de Chorar, Calmar e Copiar: Fazendo o que Vem Naturalmente. Os grupos focais foram realizados em Chicago, Salt Lake City e Atlanta. Os grupos focais em Chicago e Atlanta foram conduzidos pela Beall Research and Training. Em Chicago, o grupo focal consistiu de 12 pais com filhos menores de dois anos de idade. A idade dos participantes variou de 23 a 47 anos. Em Atlanta, o grupo focal consistiu de 12 mães com crianças menores de dois anos. A idade dos participantes variou de 18 a 39 anos. Dan Jones and Associates conduziu o grupo focal de Salt Lake City que consistia de 9 mães com crianças menores de dois anos de idade. Todos os grupos focais eram compostos por indivíduos com diversas origens sociais, sócio-econômicas, nacionalidade e educacionais.
O feedback desses três grupos focais permitiu ao NCSBS refinar o conteúdo e a narração para garantir que o filme fosse aceitável e útil para uma ampla gama de pais e cuidadores. Um relatório completo sobre os grupos focais realizados para o filme Chorar, Suavizar e Copiar está disponível na NCSBS, mediante solicitação.
Grupos de Foco no Período de Traduções do Programa de Choro PURPLE:
Teste dos Grupos de Foco de Tradução: Prevent SBS British Columbia e a equipe NCSBS coordenaram grupos de foco no processo de tradução dos materiais do PURPLE para várias línguas. O objetivo do projeto de tradução para o Período do PURPLE Crying é receber um produto culturalmente sensível, traduzido com precisão e que mantenha a clareza e a coesão da mensagem.
Foram acrescentadas medidas adicionais para garantir que nosso projeto de tradução específico recebesse o produto da mais alta qualidade. Primeiro, um grupo de foco inicial composto por cinco intérpretes qualificados e trabalhando na área da saúde analisou os materiais a fim de fornecer sugestões ao tradutor em áreas difíceis. Em segundo lugar, uma vez que o grupo de foco pai unilíngüe visualizou o produto no idioma do assunto e foram feitos ajustes, foi solicitada uma tradução de volta em inglês de um tradutor separado, sem nenhum conhecimento prévio do produto.
Os grupos focais de tradução continuarão a ocorrer com cada novo idioma escolhido. Até 23 de junho de 2016, o programa foi traduzido para os seguintes idiomas: Cantonês, Punjabi, Espanhol (Dialecto Mexicano), Coreano, Vietnamita, Japonês, Francês, Português (Dialecto Brasileiro), Somali e Árabe. Através deste processo tornou-se muito evidente que as mensagens do programa são relevantes para todos os pais, de todos os tipos de famílias em todas as culturas incluídas neste processo. Foi um processo muito gratificante saber que o programa foi valorizado por tantos.