Posted by Bob on April 26, 2006

In Reply to: “You say tomato, I say tomahto” posted by Esther Armstrong on April 26, 2006

: “you say tomato, I say tomahto”

ジョージとアイラ・ガーシュインの曲で、1937年のものです。 “Let’s Call the Whole Thing Off”

(詩)
Things have come to a pretty pass,
Our romance is growing flat,
For you like this and the other
While I go for this and that.
Goodness knows what the end will be;
ああ、私はどこにいるのか分からないよ。
It looks as if we two will never be one,
Something must be done.

(refrain)
You say eether and I say eyether,
You say neether and I say nyther;
Eether, eyether, neether, nyther,
Let’s call the whole thing off!
あなたはジャガイモが好きで、私はポテトが好きです。
あなたはトマトが好きで、私はトマートが好きです。
ポテト、ポテト、トマト、トマート!
全部やめましょう!
でもああ!全部やめましょう!
それから別れましょう!
それからああ!全部やめましょう!
全部やめましょう!
それからああ!全部やめましょう!
それからああ!全部やめましょう!
全部やめましょう!
そしてああ!全部やめましょう!
全部やめましょう!全部やめましょう!
それからそれからああ もし私たちが別れたら、
それは私の心を壊すかもしれない!
だから、もしあなたがパジャマが好きで、私がパジャマを好きなら、
私はパジャマを着て、パジャマをあきらめよう。
私たちがお互いを必要としていることを知っているから、
だから私たちは呼び出しを中止したほうがいい。
すべてを中止しましょう!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。